Updated Marathi Translations
authorSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>
Sun, 21 Sep 2014 02:02:06 +0000 (07:32 +0530)
committerSandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak@redhat.com>
Sun, 21 Sep 2014 02:02:06 +0000 (07:32 +0530)
po-properties/mr.po
po/mr.po

index fe5b2457d05e1a51ff32c97fc8373cdb41f520f8..83a581238e4f1e4d8a79a763191ff626f163daf5 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:35+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 07:29+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -20,92 +20,92 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 msgid "Display"
 msgstr "डिस्पले"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "कर्सर प्रकार"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "मानक कर्सर प्रकार"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "या कर्सरचे दृष्य"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Device Display"
 msgstr "डिव्हाइस डिस्पले"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "साधनाच्या मालकिचे डिस्पले"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager"
 msgstr "साधन व्यवस्थापक"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "साधनाच्या मालकीचे डिव्हाइस व्यवस्थापक"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device name"
 msgstr "डिव्हाइसचे नाव"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
 msgstr "डिव्हाइसचे प्रकार"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "साधन व्यवस्थापकात साधनाची भूमिका"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated device"
 msgstr "संबंधित साधन"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "या साधनसह संबंधित पॉईंटर किंवा कळफलक"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Input source"
 msgstr "इंपुट स्रोत"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "साधनकरीता सोअर्स् प्रकार"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "साधनकरीता इंपुट मोड"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "डिव्हाइसकडे कर्सर आहे"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "डिव्हाइस मोशननंतर दृष्यास्पद कर्सर आढळले"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "डिव्हाइस अंतर्गत ॲक्सेस्ची संख्या"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "डिव्हाइस व्यवस्थापककरीता डिस्पले"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 msgid "Default Display"
 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
 
@@ -125,39 +125,39 @@ msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+#: ../gdk/gdkwindow.c:311 ../gdk/gdkwindow.c:312
 msgid "Cursor"
 msgstr "कर्सर"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
 msgid "Opcode"
 msgstr "ऑपकोड"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "XInput2 विनंतीकरीता ऑपकोड"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major"
 msgstr "मुख्य"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Major version number"
 msgstr "मुख्य आवृत्ती क्रमांक"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 msgid "Minor"
 msgstr "किर्कोळ"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor version number"
 msgstr "किर्कोळ आवृत्ती क्रमांक"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr "साधन ID"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "डिव्हाइस आइडेंटिफायर"
 
@@ -169,6 +169,304 @@ msgstr "सेल रेंडरर"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "ॲक्सेसिबलतर्फे प्रस्तुत सेल रेंडरर"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+msgid "Short label"
+msgstr "लहानसे लेबल"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+msgid "Tooltip"
+msgstr "साधनटिप"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Icon Name"
+msgstr "चिन्ह  नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
+"दर्शविलेले जाते."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Is important"
+msgstr "महत्वाचे आहे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
+msgid "Sensitive"
+msgstr "संवेदनशील"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Visible"
+msgstr "दर्शनीय"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+msgid "Action Group"
+msgstr "कृती गट"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
+"करीता)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
+msgid "Always show image"
+msgstr "नेहमी प्रतिमा दाखवा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "ॲक्सिलरेटर गट"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "ॲक्सिलरेटर गटतर्फे वापरण्याजोगी कृती."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "संबंधीत कृती"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr ""
+"हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "ओळींची आडवी रचना"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "ओळींची उभी रचना"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
+"ठरवा. 0.0 "
+"शून्य, 1.0 सर्व"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "ओळींची उभी रचना "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
+"ठरवा. 0.0 "
+"शून्य, 1.0 सर्व"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Top Padding"
+msgstr "वरील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "तळातील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "Left Padding"
+msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "Right Padding"
+msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "बाणाची  दिशा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "बाणाची दिशा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "बाणाची छाया"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
@@ -185,7 +483,7 @@ msgstr "रंगफळी आहे"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199
 msgid "Current Color"
 msgstr "सध्याचा रंग"
 
@@ -193,7 +491,7 @@ msgstr "सध्याचा रंग"
 msgid "The current color"
 msgstr "सध्याचा रंग"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "चालू अल्फा"
 
@@ -210,209 +508,466 @@ msgstr "सध्याचे RGBA"
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "सध्याचा RGBA रंग"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रंग चयन"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "ठिक आहे बटन"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "रद्द करा बटन"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "मदत बटन"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "संवादातील मदत बटन."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
-msgid "Font name"
-msgstr "फोन्टचे नाव"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
+msgid "Font name"
+msgstr "फोन्टचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
+msgid "Shadow type"
+msgstr "छाये प्रमाणे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
+msgid "Handle position"
+msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
+msgid "Snap edge"
+msgstr "कोपरे जुळवा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
+"करण्यास वापरले जाते"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Snap edge संच"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
+"मुल्य वापरायचे "
+"का"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
+msgid "Child Detached"
+msgstr "उपघटक वेगळे केले"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
+msgid "Image widget"
+msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
+msgid "Use stock"
+msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Accel Group"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
+msgid "X align"
+msgstr "Xची दिशा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Yची दिशा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X पॅड"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y पॅड"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "चिन्हाचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "चिन्हाचे लेबल"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "मुल्य"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
+"द्वारे "
+"पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "समुह"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "सद्याचे मुल्य"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
+"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
+"आली आहे."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "क्रमांक दर्शवा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "फाइलचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkimage.c:260
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID साठा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
+msgid "Storage type"
+msgstr "संग्रहण प्रकार"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "चिन्हाचे आकार"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "या à¤«à¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤¦à¤°à¥\8dशविणारà¥\80 à¤\85à¤\95à¥\8dषरमाळा"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "सà¥\8dथितà¥\80 à¤\9aिनà¥\8dह à¤¦à¥\83षà¥\8dयासà¥\8dपद à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "Preview text"
-msgstr "मà¤\9cà¤\95à¥\81राà¤\9aà¥\87 à¤\85वलà¥\8bà¤\95न"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201
+msgid "Embedded"
+msgstr "à¤\85à¤\82तरà¥\8dभà¥\82तà¥\80त"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "निवडलà¥\87ला à¤«à¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤¦à¤°à¥\8dशवणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशित à¤\95रणà¥\8dयाà¤\9cà¥\8bà¤\97à¥\80 à¤ªà¤¾à¤ à¥\8dय"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "सà¥\8dथितà¥\80 à¤\9aिनà¥\8dह à¤\8fमà¥\8dबà¥\87डà¥\87ड à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
-msgid "Shadow type"
-msgstr "à¤\9bायà¥\87 à¤ªà¥\8dरमाणà¥\87"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "à¤\95ल"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "ट्रेची दिशा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Handle position"
-msgstr "हाताळणà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤¸à¥\8dथिति"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "à¤\9fà¥\82लà¤\9fिप à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "सà¥\8dथिति"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "या à¤\9fà¥\8dरà¥\87 à¤\9aिनà¥\8dह à¤\95रà¥\80ता à¤\9fà¥\82लà¤\9fिप à¤\86हà¥\87 à¤\95ा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid "Snap edge"
-msgstr "à¤\95à¥\8bपरà¥\87 à¤\9cà¥\81ळवा"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1405
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "साधनà¤\9fिप à¤²à¤¿à¤\96ाण"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक "
-"करण्यास वापरले जाते"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1406
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Snap edge संच"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1426
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "टूलटिप मार्कअप"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त "
-"मुल्य वापरायचे "
-"का"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid "Child Detached"
-msgstr "उपघटक वेगळे केले"
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
 msgid "Style context"
 msgstr "शैली संदर्भ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "शैली प्राप्त करण्यासाठी GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
 msgid "Rows"
 msgstr "ओळी"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
 msgid "Columns"
 msgstr "स्तंभ"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
 msgid "Row spacing"
 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
 msgid "Column spacing"
 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "एकसारखे"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "रुंदी  उंची "
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "Left attachment"
 msgstr "डावीकडील जोड"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
 msgid "Right attachment"
 msgstr "उजवीकडील जोड"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "Top attachment"
 msgstr "वरची जुळवणी"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "तळ जोड"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "आडवे पर्याय"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
 msgid "Vertical options"
 msgstr "उभे पर्याय"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -421,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "प्रविष्ट करायची ती "
 "अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "उभे मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -434,11 +989,99 @@ msgstr ""
 "प्रविष्ट करायची ती "
 "अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:909 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Foreground color"
+msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "त्रुटीचा रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "सावधानता रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "यशस्वी रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
+msgid "Padding"
+msgstr "मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "चिन्हाचे आकार"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "टॅगचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -447,502 +1090,257 @@ msgstr ""
 "म्हणून स्थापीत "
 "केले पाहिजे"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments string"
 msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "License Type"
 msgstr "करार प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "प्रोग्रामचा परवाना प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Website URL"
 msgstr "संकेतस्थळ URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "Website label"
 msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "प्रोग्रामच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता लेबल "
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Authors"
 msgstr "लेखक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
-msgid "Documenters"
-msgstr "दस्तावेजकार"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
-msgid "Artists"
-msgstr "कलाकार"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
-msgid "Translator credits"
-msgstr ""
-"Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
-"<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
-"2008, "
-"2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
-msgid "Logo"
-msgstr "चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
-"gtk_window_get_default_icon_list"
-"() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "चिन्ह चिन्ह  नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
-msgid "Wrap license"
-msgstr "कवर करा"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
-msgid "Widget"
-msgstr "विजेट"
-
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "या ॲक्सेसिबलतर्फे संदर्भ केलेले विजेट."
-
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
-msgid "action name"
-msgstr "कृतीचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "संबंधित कृतीचे नाव, जसे कि 'app.quit'"
-
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
-msgid "action target value"
-msgstr "कृती लक्ष्य मूल्य"
-
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "कृती सुरू करण्यासाठी घटक"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "लेबल"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
-msgid "Short label"
-msgstr "लहानसे लेबल"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Tooltip"
-msgstr "साधनटिप"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
-msgid "Icon Name"
-msgstr "चिन्ह  नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "दर्शनीय"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
+msgid "Documenters"
+msgstr "दस्तावेजकार"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "दरà¥\8dशनà¥\80य"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "Artists"
+msgstr "à¤\95लाà¤\95ार"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये "
-"दर्शविलेले जाते."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "दर्शनीय"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "Translator credits"
+msgstr ""
+"Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande "
+"<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, "
+"2008, "
+"2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
-msgid "Is important"
-msgstr "महतà¥\8dवाà¤\9aà¥\87 à¤\86हà¥\87"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "Logo"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
+"याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते "
+"gtk_window_get_default_icon_list() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "à¤\96रà¥\87 à¤\85सलà¥\8dयास, à¤¯à¤¾ à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤\95रà¥\80ता à¤°à¤¿à¤\95ामà¥\87 à¤®à¥\87नà¥\8dयà¥\81 à¤ªà¥\8dरà¥\89à¤\95à¥\8dसà¥\80 à¤²à¤ªà¤µà¤¿à¤²à¥\87लà¥\87 à¤\9cातà¥\87."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\9aिनà¥\8dह  à¤¨à¤¾à¤µ"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
-msgid "Sensitive"
-msgstr "संवेदनशील"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवà¥\80त à¤\95à¥\87लà¥\87 à¤\97à¥\87लà¥\87 à¤\86हà¥\87 à¤\95ा."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
+msgid "Wrap license"
+msgstr "à¤\95वर à¤\95रा"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
-msgid "Visible"
-msgstr "दर्शनीय"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "सà¥\81सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤\9aितà¥\8dर."
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "वà¥\87à¤\97नियà¤\82तà¥\8dरà¤\95 à¤¬à¤\9fण"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
-msgid "Action Group"
-msgstr "à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤\97à¤\9f"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "वà¥\87à¤\97à¤\95à¥\8dरमात à¤¬à¤¦à¤² à¤\95रताना à¤µà¥\87à¤\97नियà¤\82तà¥\8dरà¤\95 à¤¬à¤\9fणावर à¤²à¤\95à¥\8dष à¤ à¥\87वा"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर "
-"करीता)."
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
-msgid "Always show image"
-msgstr "नà¥\87हमà¥\80 à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¦à¤¾à¤\96वा"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "वà¥\87à¤\97à¤\95à¥\8dरमात à¤¬à¤¦à¤² à¤\95रताना à¤\9aà¥\8cà¤\95à¤\9fà¥\80वर (विà¤\82डà¥\8b) à¤²à¤\95à¥\8dष à¤ à¥\87वा"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "प्रतिमा नेहमी दाखविली जाईल का"
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+msgid "Widget"
+msgstr "विजेट"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "या à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤\97à¤\9f à¤\95रà¥\80ता à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤¾à¤µ."
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "या à¥²à¤\95à¥\8dसà¥\87सिबलतरà¥\8dफà¥\87 à¤¸à¤\82दरà¥\8dभ à¤\95à¥\87लà¥\87लà¥\87 à¤µà¤¿à¤\9cà¥\87à¤\9f."
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "action name"
+msgstr "कृतीचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "सà¥\81सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9f à¤\9aितà¥\8dर."
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "सà¤\82बà¤\82धित à¤\95à¥\83तà¥\80à¤\9aà¥\87 à¤¨à¤¾à¤µ, à¤\9cसà¥\87 à¤\95ि 'app.quit'"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "ॲà¤\95à¥\8dसिलरà¥\87à¤\9fर à¤\97à¤\9f"
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "action target value"
+msgstr "à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤²à¤\95à¥\8dषà¥\8dय à¤®à¥\82लà¥\8dय"
 
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "ॲà¤\95à¥\8dसिलरà¥\87à¤\9fर à¤\97à¤\9fतरà¥\8dफà¥\87 à¤µà¤¾à¤ªà¤°à¤£à¥\8dयाà¤\9cà¥\8bà¤\97à¥\80 à¤\95à¥\83तà¥\80."
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤¸à¥\81रà¥\82 à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\98à¤\9fà¤\95"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
-msgid "Related Action"
-msgstr "सà¤\82बà¤\82धà¥\80त à¤\95à¥\83तà¥\80"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
+msgid "Pack type"
+msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\81ल à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"हे घटक सक्रीय केल्यास कार्यान्वीत होणारी कृती व तेथून प्राप्त होणारी सुधारणा"
+"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
+"सूचवितो"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "कृतीचे दृष्य वापरा"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
+#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "संबंधीत कृती दृष्य गुणधर्म वापरायचे"
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid "Value"
 msgstr "मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "वापरण्याकरीताचे मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
 msgid "Step Increment"
 msgstr "टप्पा वाढ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:201
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
 msgid "Page Increment"
 msgstr "पान"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:218
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
 msgid "Page Size"
 msgstr "पान आकार"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:238
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ओळींची आडवी रचना"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "ओळींची उभी रचना"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
-"ठरवा. 0.0 "
-"शून्य, 1.0 सर्व"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "ओळींची उभी रचना "
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
-"ठरवा. 0.0 "
-"शून्य, 1.0 सर्व"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
-msgid "Top Padding"
-msgstr "वरील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "तळातील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "खालिल बाजूस जोडण्यकरीताचे मोकळी जागा."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
-msgid "Left Padding"
-msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील डावी बाजू जोडण्याकरीताचे मोकळी जागा."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:232
-msgid "Right Padding"
-msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:233
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#| msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "'इतर...' घटक समाविष्ट करा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
 msgstr ""
 "कॉम्बोबॉक्समध्ये GtkAppChooserDialog सुरू करणारे घटक समाविष्टीत असायला पाहिजे "
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
 msgid "Show default item"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित घटक दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "कॉम्बोबॉक्सने शीर्षकास पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
 msgid "Heading"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "संवादच्या शीर्षकास दाखवण्याजोगी मजकूर"
 
@@ -954,128 +1352,103 @@ msgstr "अंतर्भुत माहितीचा प्रकार"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "ऑब्जेक्टसह उघडातर्फे वापरण्याजोगी कंटेंट प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "ॲप चूजर संवादतर्फे वापरण्याजोगी GFile "
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966
 msgid "Show default app"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "विजेटने पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "शिफारसीय ॲप्स् दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "विजेटने शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "फॉलबॅक ॲप्स् दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "विजेटने फॉलबॅक ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009
 msgid "Show other apps"
 msgstr "इतर ॲप्स् दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "विजेटने इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
 msgid "Show all apps"
 msgstr "सर्व ॲप्स् दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "विजेटने सर्व ॲप्लिकेशन्स् दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "विजेटचे पूर्वनिर्धारित मजूकर"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "ॲप्लिकेशन्स् नसताना आढळणारे पूर्वनिर्धारित मजकूर"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+#: ../gtk/gtkapplication.c:932
 msgid "Register session"
 msgstr "सत्रची नोंदणी करा"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+#: ../gtk/gtkapplication.c:933
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "सत्र व्यवस्थापकसह नोंदणी करा"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+#: ../gtk/gtkapplication.c:938
 msgid "Application menu"
 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+#: ../gtk/gtkapplication.c:939
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्युकरीता GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+#: ../gtk/gtkapplication.c:945
 msgid "Menubar"
 msgstr "मेन्युपट्टी"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+#: ../gtk/gtkapplication.c:946
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "मेन्युपट्टीकरीता GMenuModel"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:952
 msgid "Active window"
 msgstr "सक्रिय पटल"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#: ../gtk/gtkapplication.c:953
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "नुकतेच फोकस असलेले पटल"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "मेन्युपट्टी दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "पटलाने पटलाच्या शीर्ष बाजूस मेन्यूपट्टी दाखवायचे असल्यास TRUE आहे"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "बाणाची  दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "बाणाची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "बाणाची छाया"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "आडवी रचना"
 
@@ -1083,7 +1456,7 @@ msgstr "आडवी रचना"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "उपघटकाचे X स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "उभी रचना"
 
@@ -1107,99 +1480,108 @@ msgstr "ओबे चाइल्ड"
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:520 ../gtk/gtkdialog.c:649
+#| msgid "Use separator"
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "शीर्षक पट्टीचा वापर करा"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:521 ../gtk/gtkdialog.c:650
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "कृतींकरिता शीर्षक पट्टींचा वापर करा."
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
 msgid "Header Padding"
 msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:535
 msgid "Content Padding"
 msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:536
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:552
 msgid "Page type"
 msgstr "पान"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:553
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:568
 msgid "Page title"
 msgstr "पान"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:569
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:586
 msgid "Header image"
 msgstr "शिर्षक प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:587
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे शिर्षक प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:603
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:604
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "सहाय्यक पानाकरीताचे बाजूच्यापट्टीची प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:620
 msgid "Page complete"
 msgstr "पान"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:621
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "सर्व पानावरील आवश्यक गुणविशेष भरून काडले आहेत"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:172
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:173
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:181
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:182
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "बॉक्स मधील बटनाची किमान ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:190
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहिती"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:191
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:199
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:200
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:208
 msgid "Layout style"
 msgstr "बाह्य शैली "
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
+#: ../gtk/gtkbbox.c:209
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -1207,11 +1589,11 @@ msgstr ""
 "बॉक्समध्ये बटनांची मांडणी कशी करायची. संभाव्य मूल्ये: स्प्रेड, एडेज, स्टार्ट "
 "व एंड आहे"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+#: ../gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Secondary"
 msgstr "द्वितीय"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
+#: ../gtk/gtkbbox.c:218
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1219,97 +1601,83 @@ msgstr ""
 "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' "
 "ही बटणे"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:225
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "विना-होमोजिनिअस"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:226
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "TRUE असल्यास, चाइल्ड होमोजिनिअस आकारकरीता समोरे जाणार नाही"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:244
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:254
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:270
+#| msgid "Handle position"
+msgid "Baseline position"
+msgstr "बेसलाइन ठिकाण"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "अगाऊ जागा उपलब्ध असल्यास बेसलाइन संलग्न विजेट्सचे ठिकाण"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Expand"
 msgstr "विस्तार करा"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:275
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "भरा"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
-msgid "Padding"
-msgstr "मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
-msgid "Pack type"
-msgstr "संकुल प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:307
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते "
-"सूचवितो"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
-msgid "Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
-
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "अधोरेखीत करा "
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1317,71 +1685,63 @@ msgstr ""
 "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले "
 "जाईल"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-msgid "Use stock"
-msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही "
 "घेता येईल"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
 msgid "Focus on click"
 msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Border relief"
 msgstr "सीमा मुक्त करा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
 msgid "The border relief style"
 msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
-msgid "Image widget"
-msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "उपचित्र"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:333
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
 msgid "Image position"
 msgstr "प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "GTK_CAN_DEFAULT बटणस् करीता समावेश करण्याजोगी अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1390,31 +1750,31 @@ msgstr ""
 "किनारच्या "
 "बाहेरून काढले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "X उपरचना काढणे"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Displace focus"
 msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1423,158 +1783,158 @@ msgstr ""
 "पडायला पाहिजे "
 "का"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
 msgid "Inner Border"
 msgstr "आतंरीक सीमा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:540
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
 msgid "Image spacing"
 msgstr "प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:554
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "Year"
 msgstr "वर्ष"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "The selected year"
 msgstr "निवडलेले वर्ष"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "Month"
 msgstr "महिना"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "Day"
 msgstr "दिवस"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
 "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "Show Heading"
 msgstr "शिर्षक दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "दिवस नाव दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "No Month Change"
 msgstr "महिना बदलाव नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details Width"
 msgstr "तपशील रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details Height"
 msgstr "तपशील ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "Show Details"
 msgstr "तपशील दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border"
 msgstr "आंतरिक किनार"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
 msgid "Inner border space"
 msgstr "आंतरिक किनार जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "उभे विभाजन"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "दिवस हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "आडवे विभाजन"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "कमजोर हेडर्स् व मुख्य क्षेत्र अंतर्गत मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "कप्पा वाढतो"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "संरेषीत व्हा"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "कप्प्याने परस्पर ओळींसह संरेषीत व्हावे"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "ठरलेला आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "सर्व ओळींमध्ये कप्प्यांचा आकार समान पाहिजे"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "पॅक प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1583,52 +1943,52 @@ msgstr ""
 "निर्देशीत करणारे "
 "GtkPackType"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "फोकस सेल"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "सध्या फोकस असलेला कप्पा"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "संपादित कप्पा"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "सध्या संपादनजोगी कप्पा"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "विजेट संपादित करा"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "संपादित कप्पाला संपादित करणारे सध्याचे विजेट"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "क्षेत्र"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "कप्पा क्षेत्र ज्याकरीता हे संदर्भ निर्माण केले"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "किमान रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "किमान कॅश्ड् रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "किमान ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "किमान कॅश्ड् ऊंची"
 
@@ -1640,159 +2000,159 @@ msgstr "संपादन रद्द केले"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "संपादन रद्द केले आहे हे दाखवतो"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "प्रवर्गक संपादक"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "मोड (रूप)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "प्रवर्गकाचा प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "रीत"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "कोष दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-दिशा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "y दिशा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "x पॅड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "x पॅड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "y पॅड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "y पॅड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "उंची "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "उंची "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "विस्तारक आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "उपघटकामधील ओळी"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "विस्तारीत आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color"
 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमी RGBA रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "GdkRGBA म्हणून कप्पा पार्श्वभूमी रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
 msgid "Editing"
 msgstr "संपादन करीत आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
 msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी संयोजन"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "कप्पा पार्श्वभूमीतील रंग ठरवायचे"
 
@@ -1812,7 +2172,7 @@ msgstr "लिखाण"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "अक्षरमाळा प्राप्त करण्याकरीता माहिती स्त्रोत प्रारूपातील स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Has Entry"
 msgstr "नोंदणी आहे"
 
@@ -1829,83 +2189,82 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "दरà¥\8dशविणà¥\8dयाà¤\95रà¥\80ताà¤\9aà¥\87 pixbuf"
+msgstr "दाà¤\96वणà¥\8dयाà¤\9cà¥\8bà¤\97à¥\80 pixbuf"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "à¤\89à¤\98डà¥\81न à¤ à¥\87वलà¥\87ला à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\82साठा à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतारà¤\95"
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसबफ à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¤\81डर à¤\89à¤\98डा"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरबिà¤\82दà¥\81सà¤\82à¤\9a"
+msgstr "à¤\96à¥\81लà¥\8dया à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¤\81डरà¤\95रिता à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसबफ"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "बà¤\82द à¤\9dालà¥\87ला à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\82साठा à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतारà¤\95"
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसबफ à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¤\81डर à¤¬à¤\82द à¤\95à¥\87लà¥\87"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरबिà¤\82दà¥\81सà¤\82à¤\9a"
+msgstr "बà¤\82द à¤\8fà¤\95à¥\8dसपà¤\81डरà¤\95रिता à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसबफ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID साठा"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "surface"
+msgstr "सर्फेस"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#| msgid "The pixbuf to render"
+msgid "The surface to render"
+msgstr "दाखवण्याजोगी भाग"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Detail"
 msgstr "तपशील"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Follow State"
 msgstr "स्थिती वापरा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Icon"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 msgid "Text"
 msgstr "लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "पल्स"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1914,40 +2273,40 @@ msgstr ""
 "किती आहे ते "
 "तुम्हास माहित नाही."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "मजकुराची y रचना"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Inverted"
 msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "प्रगती पट्टी वाढणाऱ्या दिशा उलट करा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
 msgid "Adjustment"
 msgstr "जुळणी"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्टीत करणारी सुस्थिती"
 
@@ -1955,84 +2314,77 @@ msgstr "स्पिन बटनाचे मूल्य समाविष्
 msgid "Climb rate"
 msgstr "चढतीचा दर"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
 msgid "Digits"
 msgstr "दशांक"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
-msgid "Active"
-msgstr "क्रियाशील"
-
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "कप्प्यात स्पीनर सक्रिय आहे (म्हणजेच दाखवले जाते) का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "स्पीनरचे पल्स्"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "रेंडर्ड् स्पीनरचे आकार निर्देशीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
 msgid "Attributes"
 msgstr "गुणविशेष"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "मोड (रूप)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "एका मजकूरला एकाचे परिच्छेदात समाविष्ट करायचे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color"
 msgstr "पार्श्वरंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 
@@ -2040,140 +2392,135 @@ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "पार्श्वभूमी रंग RGBA आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "पार्श्वभूमी GdkRGBA रंग आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
-msgid "Foreground color"
-msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "पृष्ठभूमी रंग RGBA आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "पृष्ठभूमी रंग GdkRGBA आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Editable"
 msgstr "संपादनयोग्य"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font"
 msgstr "फोन्ट"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
-#: ../gtk/gtktexttag.c:313
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:322
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font family"
 msgstr "फोन्ट परिवार"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style"
 msgstr "फोन्ट शैली "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
-#: ../gtk/gtktexttag.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant"
 msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font weight"
 msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
-#: ../gtk/gtktexttag.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch"
 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
-#: ../gtk/gtktexttag.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size"
 msgstr "फोन्टचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font points"
 msgstr "फोन्टचे बिंदू"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Font size in points"
 msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid "Font scale"
 msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Rise"
 msgstr "वाढ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Underline"
 msgstr "अधोरेखन"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2183,12 +2530,12 @@ msgstr ""
 "म्हणून वापरू "
 "शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:860
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "अर्धगोलाकार करा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2197,28 +2544,28 @@ msgstr ""
 "अक्षरमाळा लंबवृत "
 "करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:942
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "कप्प्याची कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "आच्छादीत मोड"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2227,315 +2574,309 @@ msgstr ""
 "करण्यासाठीचे सूचविलेले "
 "स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Wrap width"
 msgstr "कवर करा रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Alignment"
 msgstr "रचना"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "ओळी कसे लावायचे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "प्लेसहोल्डर मजकूर"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "संपादनजोगी कप्पा रिकामे असल्यास दाखवलेले मजकूर"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Background set"
 msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Foreground set"
 msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Editability set"
 msgstr "संपादकीय क्षमता"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Font family set"
 msgstr "फोन्ट परिवार संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Font style set"
 msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Font variant set"
 msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Font weight set"
 msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Font size set"
 msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Font scale set"
 msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Rise set"
 msgstr "वाढ संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Underline set"
 msgstr "अधोरेखन"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Language set"
 msgstr "भाषा संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ellipsize संच"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
 msgid "Align set"
 msgstr "संच लावा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "असंगती"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3498
 msgid "Activatable"
 msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "रेडियो अवस्था"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "सूचकाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:131
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
 msgid "Cell Area"
 msgstr "कप्पा क्षेत्र"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "कप्प्यांची मांडणी करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellArea"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "कप्पा क्षेत्र संदर्भ"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "कप्पा दृष्याची जिओमेट्रि विश्लेषीत करण्यासाठी वापरण्याजोगी GtkCellAreaContext"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "संवेदनशील रेखाटा"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "कप्प्यांना संवेदनशील स्तरात रेखाटण्यास जबरपणे विनंती करायची"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Fit Model"
 msgstr "फिट मॉडल"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "मॉडलमध्ये प्रत्येक ओळकरीता अतिरीक्त जागाकरीता विनंती करायची"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:130 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:138 ../gtk/gtkexpander.c:349
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "असंगती"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "अल्फा वापरा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "रंगाला अल्फा मूल्य द्यायचे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
 msgid "The selected color"
 msgstr "निवडलेला रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण "
 "अपारदर्शक)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "सध्याचे RGBA रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "निवडलेला RGBA रंग"
 
@@ -2551,121 +2892,117 @@ msgstr "सध्याचे रंग, GdkRGBA म्हणून"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "अल्फा दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
 msgid "Show editor"
 msgstr "संपादक दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
 msgid "Scale type"
 msgstr "स्केल प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA रंग"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:760
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "रंग RGBA आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763 ../gtk/gtklabel.c:798 ../gtk/gtklistbox.c:3512
 msgid "Selectable"
 msgstr "निवडण्याजोगे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:763
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "swatch निवडण्याजोगी आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "कवर करा रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
 msgid "Row span column"
 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "Column span column"
 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Active item"
 msgstr "क्रियाशील"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Has Frame"
 msgstr "चौकट आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "शिर्षक उडवा"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
 msgid "Popup shown"
 msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "कॉम्बो बॉक्समध्ये नोंदणी आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "एंट्री मजकूर स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2673,209 +3010,227 @@ msgstr ""
 "कॉम्बोला #GtkComboBox:has-entry = %TRUE सह निर्माण केले असल्यास, नोंदणी पासून "
 "स्ट्रिंग्स्ला संबंधित करण्यासाठी कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या मॉडेलमधील स्तंभ जे मॉडलमधील ID करीता मूल्य पुरवते"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Active id"
 msgstr "सक्रिय id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "सक्रिय ओळकरीता id स्तंभाचे मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "पॉपअप ठराविक रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
 "पॉपअपची रूंदी कॉम्बो बॉक्सच्या वाटप केलेल्या ठरलेल्या रूंदीसह जुळायला हवे"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
 msgid "Appears as list"
 msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "बाणाचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "बाणातर्फे वापरण्याजोगी स्पेस्ची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Resize mode"
 msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
 msgid "Border width"
 msgstr "सीमेची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 msgid "Child"
 msgstr "उपचित्र"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "उपगुणधर्मे"
 
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "उपगुणधर्मांची सूची"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
 msgid "Animated"
 msgstr "ऍनिमेट केलेले"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "मूल्य ॲनिमेटशक्य असल्यास निश्चित करा"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
+msgid "Affects size"
+msgstr "आकार प्रभावीत करते"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#| msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "मूल्य एलिमेंट्सचे आकार प्रभावीत करत असल्यास मूल्य ठरवा"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
+msgid "Affects font"
+msgstr "फाँट प्रभावीत करते"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "मूल्य फाँटवर प्रभाव पाडत असल्यास ठरवा"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "जलद प्रवेशकरिता संख्यायीक id"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
 msgid "Inherit"
 msgstr "आत्मसात करा"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "पूर्वनिर्धारितपणे मूल्य प्राप्त झाल्यावरच निश्चित करा"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
 msgid "Initial value"
 msgstr "प्रारंभिक मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "या गुणधर्मकरीता वापरण्याजोगी प्रारंभिक निर्देशीत मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:516
 msgid "Content area border"
 msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:586
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:534
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "अंतर्भूत कक्ष अंतर"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:604
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "मुख्य संवाद कक्षतील घटक अंतर्गत अंतर"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:551
 msgid "Button spacing"
 msgstr "बटणांमधील अंतर"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "बटणांमधील अंतर"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:568
 msgid "Action area border"
 msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:629
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "बफरचे अनुक्रम"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Text length"
 msgstr "पाठ्य लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "बफरमधील मजकूराची सध्याची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802
 msgid "Maximum length"
 msgstr "कमाल लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "मजकूर बफर"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "मजकूर बफर घटक जे सहसा नोंदणी मजकूर साठवतात"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:823
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "कर्सरचे स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:833
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "निर्बंधित निवड"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Visibility"
 msgstr "दर्शनियता"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:812
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2884,29 +3239,29 @@ msgstr ""
 "अक्षर "
 "प्रदर्शित होते "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Invisible character"
 msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Activates default"
 msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2914,91 +3269,90 @@ msgstr ""
 "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित "
 "करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Width in chars"
 msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#| msgid "Maximum Width In Characters"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "अक्षरांमधील कमाल रूंदी"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "नोंदणीची अपेक्षित कमाल रूंदी, अक्षरांमध्ये"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:899
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "X align"
-msgstr "Xची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:931
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:822
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "रीत"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "कॅरेक्टर सेट आढळले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "न आढळणारे कॅरेक्टर ठरवले"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:1013
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock सावधानता"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock सुरू असल्यावर परवलीचा शब्द नोंदणीने सावधानता दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "प्रगती भाग"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:1029
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "पूर्ण न झालेल्या कार्यचे वर्तमान भाग"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "प्रगती पल्स स्टेप"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1047
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3006,281 +3360,298 @@ msgstr ""
 "gtk_entry_progress_pulse() करीता प्रत्येक कॉलसाठी प्रगती बाऊन्सींग ब्लॉक "
 "हलविण्याकरीता आवश्यक नोंदणी रूंदीचे भाग"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "रिकामे व फोकस अशक्य असल्यावर नोंदणीतील मजकूर दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "नोंदणी करीता प्राथमिक pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "द्वितीय pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "नोंदणी करीता द्वितीय pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता स्टॉक ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "द्वितीय स्टॉक ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता स्टॉक ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "प्राथमिक चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "द्वितीय चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "प्राथमिक GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "द्वितीय GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1203
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "प्राथमिक साठा प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "द्वितीय साठा प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह करीता वापरण्याजोगी प्रस्तुति"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1241
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह सक्रीयजोगी आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह संवेदनशील आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1308
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह संवेदनशील आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह वरील टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "प्राथमिक चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "द्वितीय चिन्ह टूलटीप मार्कअप"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:850
 msgid "IM module"
 msgstr "IM विभाग"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "कुठले IM विभाग वापरायचे"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1412
 msgid "Completion"
 msgstr "पूर्णत्व"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1413
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "ऑक्जिलरि पूर्णत्व ऑब्जेक्ट"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:868
 msgid "Purpose"
 msgstr "उद्देश"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:869
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "मजकूर क्षेत्राचे उद्देश"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:886
 msgid "hints"
 msgstr "टिप"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:887
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "मजकूर क्षेत्र वर्तनकरीता टिप"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:903
+msgid "Populate all"
+msgstr "सर्व पॉप्युलेट करा"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:904
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "टच पॉपअप्सकरिता ::populate-popup सोडायचे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:798
+msgid "Tabs"
+msgstr "टॅब"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "नोंदणीच्या मजकूरकरिता लागू करण्याजोगी tabstop ठिकाणांची सूची"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1515
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "चिन्ह पूर्वप्रकाशीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1516
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "ताटकळतेवेळी सक्रीयजोगी चिन्ह पूर्व प्रकाशीत करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Progress Border"
 msgstr "प्रगती सीमा"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "प्रगती पट्टी भोवती सीमा"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:2036
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Completion Model"
 msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Text column"
 msgstr "लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Inline completion"
 msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
 msgid "Popup completion"
 msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
 msgid "Popup set width"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 msgid "Popup single match"
 msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
 msgid "Inline selection"
 msgstr "आंतरीक निवड"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456
 msgid "Your description here"
 msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "दर्शनीय"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "उपघटकाच्या वर"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3289,165 +3660,178 @@ msgstr ""
 "स्थीत आहे त्याच्या "
 "विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "जेस्चरसह संबंधित विजेट"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "प्रपोगेशन टप्पा"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "प्रपोगेशन टप्पा जेथे कंट्रोलर चालविले जाते"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Expanded"
 msgstr "विस्तारीत"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:281
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:289
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Use markup"
 msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "लेबल विडगेट"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:323
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
 msgid "Label fill"
 msgstr "लेबल भरा"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "लेबल विजेटने सर्व उपलब्ध आडवी जागा भरायची"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "उच्चस्तर पुनःआकार द्यायचे"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr "वाढवल्यानंतर व कमी झाल्यावर एक्सपँडर उच्चस्तरीय पटलला पुनःआकार देतो"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Expander Size"
 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:363
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
 msgid "Dialog"
 msgstr "संवाद"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "रुंदी ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375
 msgid "Action"
 msgstr "कृती"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
 msgid "Filter"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395
 msgid "Local Only"
 msgstr "केवळ स्थानिक"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
 msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "विजेट क्रियाशील"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "लेबल"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
 msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "लपविलेले दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -3456,11 +3840,11 @@ msgstr ""
 "अस्लयास "
 "दर्शवेल."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "फोल्डर निर्माण स्वीकारा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -3469,63 +3853,128 @@ msgstr ""
 "करण्यासाठी "
 "परवानगी देते काय."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "x स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "y स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3664 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:415
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3665 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:416
+msgid "The selection mode"
+msgstr "रीत"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3678 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:423
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "एकदा क्लिक केल्यावर सक्रीय करा"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3679 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:424
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "एका क्लिकवर रो सक्रीय करा"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3708
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "किमान चिल्डरन दर ओळ"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3709
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
+msgstr ""
+"दिलेल्या निर्देशन अंतर्गत चिल्डरनचे किमान प्रमाण जे जागेकरिता पाठोपाठ विनंती "
+"करेल."
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3722
+#| msgid "Maximum child expand"
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "किमान चिल्डरन दर ओळ"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3723
+msgid ""
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
+msgstr ""
+"दिलेल्या निर्देशन अंतर्गत चिल्डरनचे कमाल प्रमाण जे जागेकरिता पाठोपाठ विनंती "
+"करेल."
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3735
+#| msgid "Vertical padding"
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "उभी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3736
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "दोन चिल्डरन अंतर्गत उभ्या जागेचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#| msgid "Horizontal padding"
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "आडवी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#| msgid "The amount of space between children"
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "दोन चिल्डरन अंतर्गत आडव्या जागेचे प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "फाँट चूसर संवादचे शीर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
 msgid "Sans 12"
 msgstr "सॅन्स 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
 msgid "Use font in label"
 msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
 msgid "Use size in label"
 msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
 msgid "Show style"
 msgstr "शैली दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
 msgid "Show size"
 msgstr "आकार दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
 
@@ -3541,330 +3990,414 @@ msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी द
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "पूर्वावलोकन मजकूर नोंदणी दाखवली जाते किंवा नाही"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:167
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
 msgid "Label xalign"
 msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "लेबलची आढवी रचना"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
 msgid "Label yalign"
 msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "लेबलची उभी रचना"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of points"
+msgstr "पॉइंट्सची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "गेस्चर सुरू करण्यासाठी आवश्यक पॉइंट्सची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow या विषयी घटना प्राप्त करेल"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "स्वीकार्य निर्देशन"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:251
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "फक्त टच घटना हाताळा"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:252
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "गेस्चर फक्त टच घटना हाताळते किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:268 ../gtk/gtkgesturesingle.c:269
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "गेस्चर एक्सक्युसिव्ह आहे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:283
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "बटनाचे क्रमांक"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:284
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "ऐकण्याकरिता बटन क्रमांक"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1748
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "ओळ होमोजिनिअस"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "TRUE असल्यास, ओळी समान ऊंचीचे असतात"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1755
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "स्तंभ होमोजिनिअस"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "TRUE असल्यास, स्तंभांची रूंदी समान असते"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1762
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "बेसलाइन ओळ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"संरेषन GTK_ALIGN_BASELINE प्रमाणे असल्यास बेसलाइनसह संरेषीत करण्याजोगी ओळ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1781
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "चाइल्ड विजेटची शीर्ष बाजू जोडण्याकरीता ओळ क्रमांक"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1787 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Width"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1788
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी स्तंभांची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1794 ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1795
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "चाइल्डतर्फे स्पॅन करण्याजोगी ओळींची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Selection mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
-msgid "The selection mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "The title to display"
+msgstr "दाखवण्याजोगी शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
+#| msgid "Title"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "उपशीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "दाखवण्याजोगी उपशीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
+#| msgid "Custom tab label"
+msgid "Custom Title"
+msgstr "पसंतीचे शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "दाखवण्याजोगी पसंतीचे विजेट शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show decorations"
+msgstr "सजावट दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "पटल सजावट दाखवायचे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1575
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "सजावट मांडणी"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#| msgid "The parameter for action invocations"
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "पटल सजावटकरिता मांडणी"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "सजावट मांडणी संच"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
+#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "सजावट-मांडणी गुणधर्म ठरवले आहे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#| msgid "Page title"
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "उपशीर्षक आहे"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "उपशीर्षककरिता जागा आरक्षित किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Markup column"
 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "चिन्ह प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "Width for each item"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Margin"
 msgstr "समास"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "घटकाची दिशा"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Reorderable"
 msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "साधनटिप स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Item Padding"
 msgstr "घटकाची पॅडींग"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "चिन्ह दृष्य घटकांच्या भोवती पॅडींग"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "निवडक चौकोन रंग"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "निवड चौकोन Alpha"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "फाइलचे नाव"
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
+msgid "Surface"
+msgstr "भाग"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+#| msgid "Icon set to display"
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "दाखवण्याजोगी cairo_surface_t"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set"
 msgstr "चिन्ह संच"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Icon size"
 msgstr "चिन्हचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
 msgid "Pixel size"
 msgstr "पिक्सेल आकार"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
 msgid "Animation"
 msgstr "गतीचित्रण"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
-msgid "Storage type"
-msgstr "संग्रहण प्रकार"
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
+#| msgid "Input source"
+msgid "Resource"
+msgstr "स्त्रोत"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
+#| msgid "The GIcon being displayed"
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "दाखवण्याजोगी स्रोत मार्ग"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "फॉलबॅकचा वापर करा"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "चिन्ह नावे फॉलबॅकचा वापर करायचा"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "स्टॉक मेन्यू घटक बनविण्याकरीता लेबल पाठ्य वापरायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Accel Group"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "स्टॉक accelerator किज् करीता वारण्याजोगी Accel Group"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
+#| msgid "Cancel Button"
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "बंद करा बटन दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "मानक बंद करा बटन समाविष्ट करायचे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "मजकूर क्षेत्राच्या भोवतालची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "क्षेत्राच्या घटकांमधील अंतर"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "कृती क्षेत्रच्या सीमाची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
-msgid "Screen"
-msgstr "पडदा"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "The text of the label"
 msgstr "लेबलचे पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:756 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Justification"
 msgstr "समर्थण"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:757
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3874,11 +4407,11 @@ msgstr ""
 "पडत नाही. "
 "त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:765
 msgid "Pattern"
 msgstr "स्वरुप"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:766
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3886,45 +4419,45 @@ msgstr ""
 "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी "
 "पाठ्यशी जुळते"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:773
 msgid "Line wrap"
 msgstr "ओळ कव्हर करा"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:774
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "रीत"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ "
 "शकते"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:805
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "निमोनिक बटण"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:814
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "निमोनिक विजेट"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3933,163 +4466,195 @@ msgstr ""
 "करण्यासाठीचे "
 "सूचविलेले स्थान"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "मोड (रूप)"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:920
 msgid "Angle"
 msgstr "कोन"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Track visited links"
 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांच नियंत्रण करा"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "भेट दिलेल्या दुव्यांचे नियंत्रण करायचे"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtklabel.c:979
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "ओळींची संख्या"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "अपेक्षित ओळींची संख्या, ऱ्यापिंग लेबल एलिसाइज करतेवेळी"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "मांडणीची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "उंची "
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "सध्या भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "स्तर पट्टीचे सध्याचे भरलेल्या मूल्याचे स्तर"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "पट्टीकरीता किमान मूल्याचे स्तर"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी किमान मूल्याचे स्तर"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "पट्टीकरीता कमाल मूल्याचे स्तर"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी कमाल मूल्याचे स्तर"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "वॅल्यू निर्देशकाचे मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "पट्टीतर्फे दाखवण्याजोगी मूल्य प्रदर्शकाचे मोड"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
-#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "स्तर पट्टी ज्या दिशेने वाढते ती दिशा उलट करा"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "बॉक्स् भरण्यासाठी किमान रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "पट्टी भरण्यासाठी ब्लॉक्सकरीता किमान रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "भेट दिलेले"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3499
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "ही ओळ सक्रीय करायची किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3513
+#| msgid "Whether the header can be clicked"
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "ही ओळ पसंत करू शकते किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:262
 msgid "Permission"
 msgstr "परवानगी"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:263
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "या बटनाला नियंत्रीत करणारे GPermission ऑब्जेक्ट"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:270
 msgid "Lock Text"
 msgstr "मजकूर कुलूपबंद करा"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:271
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करताना दाखवण्याजोगी मजकूर"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "मजकूर कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी मजकूर"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "लॉक टूलटिप"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "वापरकर्त्याला कुलूपबंद करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "टूलटिप कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr ""
 "वापरकर्त्याला कुलूपबंद अशक्य करण्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "अधिकृत टूलटिप नाही"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "वापरकर्त्याला ओळखपटवणे शक्य नसल्यास विनंती करतेवेळी दाखवण्याजोगी टूलटिप"
 
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:132
+msgid "Inspected"
+msgstr "इंस्पेक्ट केलेले"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:133
+#| msgid "Icon widget"
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "इंस्पेक्ट केलेले विजेट"
+
+#: ../gtk/gtkmagnifier.c:139 ../gtk/gtkmagnifier.c:140
+#| msgid "Justification"
+msgid "magnification"
+msgstr "वर्धन"
+
 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "संकुलनाची दिशा"
@@ -4110,108 +4675,121 @@ msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुल
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Internal padding"
 msgstr "अंतर्गत भरणी"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
-msgid "popup"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:511
+#| msgid "popup"
+msgid "Popup"
 msgstr "पॉपअप"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "ड्रॉपडाउन मेन्यु."
 
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#| msgid "TreeMenu model"
+msgid "Menu model"
+msgstr "मेन्यु मॉडल"
+
 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
-msgid "menu-model"
-msgstr "मेन्यु-मॉडल"
+#| msgid "The model for the icon view"
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "प्रतिकृती ज्यामधून पॉपअप बनविले जाते."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
-msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "ड्रापडाउन मेन्युचे मॉडल."
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
+#| msgid "Align set"
+msgid "Align with"
+msgstr "यासह संलग्न करा"
 
 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
-msgid "align-widget"
-msgstr "बिजेटला संरेषीत करा"
-
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "मेन्युसह संरेषीत होण्याजोगी पॅरेंट विजेट."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
-msgid "direction"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 ../gtk/gtkstylecontext.c:265
+msgid "Direction"
 msgstr "दिशा"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "बाण निर्देशीत असणारी दिशा."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:577
+msgid "Use a popover"
+msgstr "पॉपओव्हरचा वापर करा"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:578
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "मेन्युऐवजी पॉपओव्हरचा वपार करा"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:592
+msgid "Popover"
+msgstr "पॉपओव्हर"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:593
+#| msgid "The value"
+msgid "The popover"
+msgstr "पॉपओव्हर"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
 msgid "Accel Path"
 msgstr "प्रवेगक मार्ग"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक "
 "मार्ग"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "विजेट जोडा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "नष्ट स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:650
 msgid "Monitor"
 msgstr "मॉनीटर"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "उभी मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "टॉगल आकार आरक्षीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4219,19 +4797,27 @@ msgstr ""
 "मेन्यू टॉगल्स् व चिन्हांकरीता जागा आरक्षीत करतो, ते या बूलीयन द्वारे "
 "निर्देशीत केले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "आडवे मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "उभी मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:707
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:716
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "उभे ऑफसेट"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -4239,11 +4825,11 @@ msgstr ""
 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप "
 "निश्चित करा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:725
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "आडवे ऑफसेट"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -4251,257 +4837,232 @@ msgstr ""
 "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे "
 "रचनास्वरूप निश्चित करा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:734
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "दोन बाण"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "बाणाची सुस्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "स्क्रोल बाण कुठे स्थायीत करायचे ते दर्शवितो"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Left Attach"
 msgstr "डावीकडील जोडणी"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:765
 msgid "Right Attach"
 msgstr "उजवीकडील जोड"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:773
 msgid "Top Attach"
 msgstr "शिर्ष जोड"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:781
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "तळ भाग(_B)"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:796
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "स्क्रोल बाणचे आकार कमी यानुरुप प्रमाणीत करण्याकरीता कॉन्सटन्ट"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Right Justified"
 msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
 msgid "Submenu"
 msgstr "उपमेन्यु"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "उप लेबल करीता पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
 msgid "Menu"
 msgstr "मेनू"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "उतरती मेन्यु"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
-msgid "Image/label border"
-msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
+#| msgid "Image/label border"
+msgid "label border"
+msgstr "लेबल किनार"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "संदेश संवादात लेबलच्या भोवती किनाराची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
 msgid "Use Markup"
 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "द्वितीय लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Image"
 msgstr "प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The image"
 msgstr "प्रतिमा"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
 msgid "Message area"
 msgstr "संदेश क्षेत्र"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:113
-msgid "Y align"
-msgstr "Yची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:114
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:123
-msgid "X pad"
-msgstr "X पॅड"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:133
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y पॅड"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox जे संवादचे प्राथमिक व सेकंड्री लेबल्स् समाविष्टीत ठेवते"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:282
 msgid "Parent"
 msgstr "मुख्य"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
 msgid "The parent window"
 msgstr "मुख्य चौकट"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Is Showing"
 msgstr "दर्शवित आहे"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "Page"
 msgstr "पान"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:700
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Tab Position"
 msgstr "टॅब स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "टॅब दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "टॅब दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Show Border"
 msgstr "सीमा दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "किनार दाखवायचे"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Scrollable"
 msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4510,339 +5071,378 @@ msgstr ""
 "वापर "
 "करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Group Name"
 msgstr "गट नाव"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "टॅब ओढा व टाकाकरीता गटाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Tab label"
 msgstr "टॅब लेबल"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Menu label"
 msgstr "मेनू"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Tab expand"
 msgstr "टॅब विस्तार"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "चाइल्डचे टॅब विस्तारीत करायचे"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Tab fill"
 msgstr "टॅब भरण"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "चाइल्ड टॅबने दिलेले क्षेत्र भरायचे"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृतीतर्फे पुन:क्रमवारित लावण्याजोगी आहे"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:820
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "मागच्या पायऱ्या"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "पुढील पायऱ्या"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:881
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "टॅब वक्ररेषा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:897
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:914
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap"
 msgstr "प्रारंभिक गॅप"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:931
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "पहिल्या टॅब पूर्वी प्रारंभिक गॅप"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's count"
-msgstr "चिन्हाचे प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "सध्या दाखवलेल्या एम्बलमचे प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Icon's label"
-msgstr "चिन्हाचे लेबल"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "चिन्हावरील दाखवण्याजोगी लेबल"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "चिन्हाचे शैली संदर्भ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "आइकोन दृष्य थिम करण्यासाठीचे शैली संदर्भ"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
-msgid "Background icon"
-msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "संख्यायीक एम्बलेम पार्श्वभूमीकरीता चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
-msgid "Background icon name"
-msgstr "पार्श्वभूमी चिन्ह नाव"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "संख्यायीक एम्बलम पार्श्वभूमीकरीता चिन्हाचे नाव"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:949
+#| msgid "Tab overlap"
+msgid "Tab gap"
+msgstr "टॅब अंतर"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "कल"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "तळाशी अंतरसह सक्रीय टॅब लिहले जाते"
 
 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "दिशानिर्देशनजोगीचे दिशानिर्देशन"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Position Set"
 msgstr "स्थितीत"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
-msgid "Handle Size"
-msgstr "हॅन्डलचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Width of handle"
-msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "हॅन्डलचा आकार"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Resize"
 msgstr "पुन्हआकार द्या"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Shrink"
 msgstr "आकुंचण"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
-msgid "Embedded"
-msgstr "अंतर्भूतीत"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4364
+#| msgid "Location"
+msgid "Location to Select"
+msgstr "पसंत करण्याजोगी ठिकाण"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4365
+#| msgid "The location of the printer"
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "बाजूच्यापट्टीमध्ये ठळक करण्याजोगी ठिकाण"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4370
+msgid "Open Flags"
+msgstr "फ्लॅग्ज उघडा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+msgid ""
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
+msgstr "मोड्ज ज्यामध्ये कॉलिंग ॲप्लिकेशन बाजूच्यापट्टीमधील ठिकाण खुले करू शकते"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#| msgid "Show editor"
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "'डेस्कटॉप' दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4378
+#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr ""
+"बाजूच्यापट्टीमध्ये डेस्कटॉप फोल्डरकरिता बिल्टइन शॉटकट समाविष्ट करायचे किंवा "
+"नाही"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "'सर्व्हरशी जोडणी करा' दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
+msgstr ""
+"बाजूच्यापट्टीमध्ये 'सर्व्हरशी जोडणी करा' संवादकरिता बिल्टइन शॉर्टकट "
+"समाविष्टीत आहे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#| msgid "Show file operations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "'ठिकाण द्या' दाखवा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390
+#| msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr ""
+"बाजूच्यापट्टीमध्ये ठिकाणकरिता स्वहस्ते बिल्टइन शॉटकट समाविष्ट करायचे किंवा "
+"नाही"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:203
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4396
+#| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "बाजूच्यापट्टीमध्ये फक्त स्थानीय फाइल्स समाविष्ट करायचे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "प्लग एम्बेड केले"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "सॉकेट चौकट"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:218
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
-msgid "Hold Time"
-msgstr "होल्ड वेळ"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "यासह संबंधित"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1290
+#| msgid "The widget where the window is attached"
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "विजेट ज्याकरिता बबल विंडो निर्देशीत असते"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "याकरिता निर्देशीत"
+
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1304
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "बबल विंडो पॉइंट्सला आयत लावा"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1318
+#| msgid "Position of mark on the ruler"
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "बबल विंडो स्थीत करण्यासाठी ठिकाण"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "डà¥\8dरà¥\85à¤\97 à¤¥à¥\8dरà¥\87शहà¥\8bलà¥\8dड"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 ../gtk/gtkwindow.c:747
+msgid "Modal"
+msgstr "पधà¥\8dदतविषयà¤\95"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1334
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "पॉपओव्हर मोडल आहे किंवा नाही"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "प्रतिकृती"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "आभासी आहे"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF स्वीकारतो"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript स्वीकारतो"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "संदेश दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "ठिकाण"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "कार्य प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
 
@@ -4854,44 +5454,44 @@ msgstr "पर्याय मूल्य"
 msgid "Value of the option"
 msgstr "पर्यायचे मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "स्त्रोत पर्याय"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
 msgid "Printer"
 msgstr "प्रिंटर"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Settings"
 msgstr "संयोजना"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer settings"
 msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4908,11 +5508,11 @@ msgstr "पान"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Print Settings"
 msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
 
@@ -4932,11 +5532,11 @@ msgstr "पानांची एकूण संख्या"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "Current Page"
 msgstr "पान"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
 
@@ -5013,7 +5613,7 @@ msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "लेबल."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Support Selection"
 msgstr "समर्थन नीवड"
 
@@ -5022,7 +5622,7 @@ msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "छपाई कार्य नीवडलेल्या क्षेत्राची छपाई करीता समर्थन पुरवत असल्यास,TRUE असते."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Has Selection"
 msgstr "नीवड आढळली"
 
@@ -5030,11 +5630,11 @@ msgstr "नीवड आढळली"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "निवड अस्तित्वात असल्यास TRUE."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप एम्बेड करा"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "पानाची सेटअप कॉम्बोज GtkPrintUnixDialog मध्ये एम्बेड केल्यास TRUE असते"
 
@@ -5046,64 +5646,64 @@ msgstr "छपाई करण्यासाठी पृष्ठ संख्
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "छपाई करण्यासाठी पानांची संख्या."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "मॅन्यूअल क्षमता"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी क्षमता"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "संवाद नीवड करीता समर्थन पुरवतो काय"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "ऍप्लिकेशनकडे नीवड आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Fraction"
 msgstr "सूक्ष्मभाग"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "कंपनक्रम"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "Show text"
 msgstr "मजकुर दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5112,215 +5712,181 @@ msgstr ""
 "झाल्यास, "
 "अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236
 msgid "X spacing"
 msgstr "X मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "प्रगती पट्टीच्या रूंदी करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "किमान आडवी पट्टिची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "किमान आडवी पट्टिची ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "किमान उभी पट्टिची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "किमान उभी पट्टिची ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
-msgid "The value"
-msgstr "मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() "
-"द्वारे "
-"पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "समुह"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
-msgid "The current value"
-msgstr "सद्याचे मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात "
-"आली आहे."
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:436
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "खालच्या दिशेने"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "वरच्या दिशेने"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:496
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "Fill Level"
 msgstr "भरीव स्थर"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "The fill level."
 msgstr "भरीव स्थर."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Round Digits"
 msgstr "गोलाकार दशांक"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "मूल्यला राऊंड करण्याजोगी अंकांची संख्या."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:536 ../gtk/gtkswitch.c:957
 msgid "Slider Width"
 msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Trough Border"
 msgstr "ट्रफ सीमा"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "स्टेपरचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -5329,22 +5895,14 @@ msgstr ""
 "काढूण टाकायला "
 "हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "बाण प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:605
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "क्रमांक दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
-
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
@@ -5353,254 +5911,291 @@ msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Show Private"
 msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "साधनटिप दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Show Icons"
 msgstr "चिन्ह दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
 msgid "Local only"
 msgstr "फक्त स्थानीक"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
 msgid "Limit"
 msgstr "सीमा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "Sort Type"
 msgstr "क्रमवारी प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
+#| msgid "Cursor type"
+msgid "Transition type"
+msgstr "ट्रांजिशन प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
+#| msgid "The type of values after parsing"
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "ट्रांजिशनकरिता वापरण्याजोगी ॲनिमेशनचे प्रकार"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
+#| msgid "Animation duration"
+msgid "Transition duration"
+msgstr "ट्रांजिशन कालावधी"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "ॲनिमेशन कालवधी, मिलीसेकंदांमध्ये"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
+#| msgid "Above child"
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "चाइल्ड प्रकट करा"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "कंटेनरने चाइल्ड प्रकट करायचे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+#| msgid "Child Detached"
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "चाइल्ड स्पष्ट केले"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "चाइल्ड स्पष्ट केल्यानंतर ॲनिमेशन लक्ष्य प्राप्त झाले किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "स्केलचे मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202
 msgid "The icon size"
 msgstr "चिन्ह आकार"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "Icons"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
 msgid "List of icon names"
 msgstr "चिन्हाचे नावाची यादी"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
 msgid "Draw Value"
 msgstr "मूल्य दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
 msgid "Has Origin"
 msgstr "उगम आहे"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "स्केलचे उगम आहे"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
 msgid "Value Position"
 msgstr "मूल्य स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
 msgid "Slider Length"
 msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
 msgid "Value spacing"
 msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:78
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी आडवी सुव्यवस्था"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "सक्रोलजोगी विजेट व त्याच्या कंट्रोलर अंतर्गत शेअरजोगी उभी सुव्यवस्था"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "आडवे स्क्रोलजोगी करार"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "अंतर्भुत माहितीचे आकार कसे ओळखायचे"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:127
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "उभे स्क्रोलजोगी करार"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:363
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:364
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:371
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
 msgid "Window Placement"
 msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर "
-"\"window-"
-"placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#| msgid ""
+#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
+#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "जेथे स्क्रोलपट्टीनुरूप अंतर्भुत माहिती स्थीत केली जाते."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "चौकट स्थिती संच"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5609,68 +6204,82 @@ msgstr ""
 "\"window-placement\" "
 "वापरले पाहिजे का."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "छायेप्रमाणे"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:426
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "किमान अंतर्भुत माहितीची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:465
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "किमान अंतर्भुतमाहितीची ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "अंतर्भुत माहितीकरीता वाटप करण्याजोगी स्क्रोल्ड पटलाची किमान ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "काइनेटिक स्क्रोलिंग"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:496
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "काइनेटिक स्रोलिंग मोड."
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "सर्च मोड सुरू केले"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
+#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "सर्च मोड सुरू आहे किंवा नाही आणि शोध पट्टी दाखवायची किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "साधनपट्टीमध्ये बंद बटन दाखवायचे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Draw"
 msgstr "रेखाटा"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5679,11 +6288,11 @@ msgstr ""
 "क्लिक "
 "झाल्याचे नक्की करता येते"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5692,35 +6301,35 @@ msgstr ""
 "क्लिक "
 "झाल्याचे नक्की करता येते"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5728,151 +6337,151 @@ msgstr ""
 "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
 "दाखवायचे आहेत का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Theme Name"
 msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "लोड करण्याजोगी थिमचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "चिन्ह  नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:462
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "चिन्ह  नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "लोड करण्याजोगी मुख्य थिमचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Font Name"
 msgstr "फोन्टचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:519
+#: ../gtk/gtksettings.c:540
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK विभाग"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:520
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:550
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft हिंटींग"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:560
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "शैली"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना "
 "म्हणून वापरा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5881,22 +6490,22 @@ msgstr ""
 "हवे का (येथे "
 "खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:650
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:651
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5904,240 +6513,240 @@ msgstr ""
 "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले "
 "पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:678
 msgid "Start timeout"
 msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:693
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "विस्तार करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "विस्तार करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Color scheme"
 msgstr "रंग रचना"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:757
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:758
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:779
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "मोड (रूप)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:780
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:799
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:800
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "साधनटिप रीत"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:816
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:894
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "कवर करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:895
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Error Bell"
 msgstr "त्रुटी घंटा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:916
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Color Hash"
 msgstr "रंग हॅश"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:936
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Default print backend"
 msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:993
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:994
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Default IM module"
 msgstr "मुलभूत IM विभाग"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "टूलटिप कार्यान्वीत करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "विजेटवरील टूलटिप दर्शविले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "टूलबारची शैली "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी "
 "आहेत का."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "साधणपट्टी चिन्हाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "पूर्वनिर्धारीत साधणपट्टीत चिन्हांचे आकार."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "स्वयं नेमॉनीक्स्"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6145,78 +6754,78 @@ msgstr ""
 "वापरकर्त्याने नेमॉनीक ऍक्टीवेटर दाबल्यावर नेमॉनीक्स् स्वयंपणे दाखवायचे व "
 "लपावायचे."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "प्राथमिक बटन ऱ्याप स्लाइडर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "ट्रॅफवरील प्राथमिक क्लिकने स्लाइडरला निर्देशीत ठिकाणावर ऱ्याप करायचे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
 msgstr "वापरकर्ता कळफलकचा करेपर्यंत या पटलात 'फोकस चौकोन' लपवायचे."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिम पसंत करते"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "ॲप्लिकेशन गडद थिमकरीता पसंती देतो."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 msgid "Show button images"
 msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "बटन अंतर्गत प्रतिमा दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 msgid "Select on focus"
 msgstr "दृश्यमान करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 msgid "Show menu images"
 msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "मेन्यु मध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6225,69 +6834,69 @@ msgstr ""
 "स्वतःच्या "
 "स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत "
 "राहेल"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 msgid "Custom palette"
 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "IM Preedit शैली"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 msgid "IM Status style"
 msgstr "IM स्थिती शैली"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "डेस्कटॉप शेल ॲप मेन्यु दाखवते"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6296,11 +6905,11 @@ msgstr ""
 "दाखवायचे "
 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "डेस्कटॉप शेल मेन्युपट्टी दाखवते"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -6309,11 +6918,39 @@ msgstr ""
 "दाखवायचे "
 "असल्यास FALSE असे निश्चित करा."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "डेस्कटॉप वातावरण डेस्कटॉप फोल्डर दाखवते"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
+#| "if the app should display it itself."
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"डेस्कटॉप वातावरण डेस्कटॉप फोल्डर दाखवत असल्यास TRUE असे सेट केले जाते, "
+"नसल्यास FALSE असे सेट करा."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "संवाद शीर्षक पट्टींचा वापर करतात"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"कृती क्षेत्रऐवजी बिल्टइन GTK+ संवादाचा शीर्षक पट्टी म्हणून वापर करायचे किंवा "
+"नाही."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "प्राथमिक पेस्ट सुरू करा"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -6322,11 +6959,33 @@ msgstr ""
 "ठिकाणी "
 "चिकटवायचे."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "नुकतेच फाइल्स सुरू केले"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "GTK+ नुकतेच फाइल्स लक्षात ठेवते किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1645
+msgid "Long press time"
+msgstr "दीर्ग दाब वेळ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1646
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"दीर्ग दाब (मिलिसेकंदात) करिता गृहीत घेण्याजोगी बटन किंवा टच प्रेसकरिताचा वेळ"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "मोड (रूप)"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -6335,11 +6994,11 @@ msgstr ""
 "देतो "
 "त्या दिशा"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
@@ -6347,15 +7006,15 @@ msgstr ""
 "दुर्लक्षीत केले "
 "जाते"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "चढणदर"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -6363,108 +7022,133 @@ msgstr ""
 "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की "
 "नाही"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Numeric"
 msgstr "सांख्यिक"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Wrap"
 msgstr "कवर करा"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Update Policy"
 msgstr "समशोधनाची रीत"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "शैली"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "स्पीनर सक्रिय आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "चिन्हाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "स्थिती चिन्ह दृष्यास्पद आहे"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "स्थिती चिन्ह एम्बेडेड आहे"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "à¤\9fà¥\8dरà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤¦à¤¿à¤¶à¤¾"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "वरà¥\8dतमान à¤®à¥\82लà¥\8dय à¤µà¤¾à¤\9aतà¥\87 à¤\95िà¤\82वा à¤\8fà¤\95 à¤¨à¤µà¥\80न à¤®à¥\82लà¥\8dय à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤\95रतà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "à¤\9fà¥\82लà¤\9fिप à¤\86हà¥\87"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "या à¤\9fà¥\8dरà¥\87 à¤\9aिनà¥\8dह à¤\95रà¥\80ता à¤\9fà¥\82लà¤\9fिप आहे का"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "सà¥\8dपà¥\80नर à¤¸à¤\95à¥\8dरिय आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "साधनटिप लिखाण"
+#: ../gtk/gtkstack.c:384
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "एकसमान आकार"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#| msgid "Visible Window"
+msgid "Visible child"
+msgstr "दृष्यास्पद चाइल्ड"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:388
+#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "स्टॅकमध्ये आत्ता दृष्यास्पद विजेट"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#| msgid "X alignment of the child"
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "दृष्यास्पद चाइल्डचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:392
+#| msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "स्टॅकमध्ये सध्या दृष्यास्पद विजेटचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#| msgid "Translation Domain"
+msgid "Transition running"
+msgstr "ट्रांजिशन कार्यरत"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:404
+#| msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "ट्रांजिशन आत्ता कार्यरत आहे किंवा नाही"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:413
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "चाइल्ड पृष्ठाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:420
+#| msgid "The title of the assistant page"
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "चाइल्ड पृष्ठाचे शीर्षक"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "या नियंत्रण घटक करीता टूलटिपचे अनुक्रम"
+#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "चाइल्ड पृष्ठाचे चिन्ह नाव"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "टूलटिप मार्कअप"
+#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "लक्ष्य आवश्यक"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "या ट्रे चिन्ह करीता टूलटीपची अंतर्भूत माहिती"
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
+#| msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "या पृष्ठाकडे लक्ष द्यायचे किंवा नाही"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "या ट्रे चिन्हाचे शिर्षक"
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:515 ../gtk/gtkstackswitcher.c:516
+msgid "Stack"
+msgstr "स्टॅक"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:252
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "संबंधित GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
-msgid "Direction"
-msgstr "दिशा"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:259
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "संबंधित GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:266 ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction"
 msgstr "मजकुराची दिशा"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:283
 msgid "The parent style context"
 msgstr "पॅरेंट शैली संदर्भ"
 
@@ -6484,106 +7168,108 @@ msgstr "मूल्याचे प्रकार"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "GtkStyleContext तर्फे पुरवण्याजोगी मूल्य प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "स्वीच् सुरू किंवा बंद आहे"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:924
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:925
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "पार्श्वभूमी स्तर"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:958
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "हँडलची किमान रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Tag Table"
 msgstr "टॅग कोष्टक"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "लिखाण"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "निवड आहे"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid "Cursor position"
 msgstr "कर्सर स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid "Copy target list"
 msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281
 msgid "Paste target list"
 msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 msgid "Parent widget"
 msgstr "मोठे विडगेट"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
-msgid "Window"
-msgstr "चौकट"
-
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
-msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr "अक्षांवर आधारित पटल"
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
 msgstr "चिन्हचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
 msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:152
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:193
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Tag name"
 msgstr "टॅगचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "पार्श्वभूमी RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Background full height"
 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6591,37 +7277,37 @@ msgstr ""
 "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील "
 "अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "पृष्ठभूमीतील RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:346
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6632,11 +7318,11 @@ msgstr ""
 "करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:425
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6645,31 +7331,31 @@ msgstr ""
 "ओळखखूण म्हणून "
 "लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:431
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Left margin"
 msgstr "डावीकडील समास"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:441
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Right margin"
 msgstr "उजवीकडील समास"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:783
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:790
 msgid "Indent"
 msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:791
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6677,341 +7363,321 @@ msgstr ""
 "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक "
 "मध्ये"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:493
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
-msgid "Tabs"
-msgstr "टॅब"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:799
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Invisible"
 msgstr "अदृश्य"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:550
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
 msgstr "GdkColor म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी रंग"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "GdkRGBA म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमी RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "समास एकत्र होते"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Background full height set"
 msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Justification set"
 msgstr "मांडणी संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Left margin set"
 msgstr "डावीकडील समास संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Indent set"
 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Right margin set"
 msgstr "उजवीकडील समास संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:706
+#: ../gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:717
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Tabs set"
 msgstr "टॅब संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Invisible set"
 msgstr "अदृश्य संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:726
+#: ../gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "रूप आच्छादित करा"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Left Margin"
 msgstr "डावीकडील समास"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
 msgid "Right Margin"
 msgstr "उजवीकडील समास"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:807
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
 msgid "Buffer"
 msgstr "बफर"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:815
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:823
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Error underline color"
 msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:922
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "थिमिंग इंजिनचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "टॉगल कृती सुरू असायला पाहिजे"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "टॉगल बटन दाबायचे"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "टूलबारची शैली "
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "बाण दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
 msgid "Icon size set"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Spacer size"
 msgstr "स्पेसरचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "स्पेसरचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Space style"
 msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Button relief"
 msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:633
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
 
@@ -7032,39 +7698,35 @@ msgstr ""
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "विजेट"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "स्टॉक Id"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
-msgid "Icon name"
-msgstr "चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -7104,490 +7766,438 @@ msgstr "हेड्डर रिलीफ"
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "ग्रूप हेड्डर बटणचे रिलीफ मोड"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "हेड्डरमधील जागा"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "एक्सपँडर ऍरो व कॅपशन मधील जागा"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "ग्रूप वाढतेवेळी घटकाला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "घटकाने उपलब्ध जागा भरायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
 msgstr "नवीन ओळ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "घटकाने नवीन ओळ सुरू करायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "या ग्रूपमधील घटकाचे स्थान"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "या साधण पॅलेटमध्ये चिन्हांचे आकार"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "साधण पॅलेटमध्ये घटकांची शैली"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
 msgid "Exclusive"
 msgstr "केवळ"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "ठराविक वेळीच आयटम ग्रूप विस्तारीत व्हायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "पॅलेट वाढतेवेळी आयटम ग्रूपला अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांकरीता पृष्ठभूमीतील रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
-msgid "Error color"
-msgstr "त्रुटीचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता त्रुटीचे रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
-msgid "Warning color"
-msgstr "सावधानता रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता सावधानता रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-msgid "Success color"
-msgstr "यशस्वी रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "सॉम्बॉलिक चिन्हांकरीता यशाचे रंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "ट्रेमधील चिन्हांच्या भोवतालची पॅडिंग"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
-msgid "Icon Size"
-msgstr "चिन्हाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "चिन्हाचे जबरपणे लागू करण्याजोगी पिक्सेलमधील आकार, किंवा शून्य"
-
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "ट्रीमेन्यु मॉडल"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "ट्री मेन्यूकरीता मॉडल"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "ट्रीमेन्यु रूट ओळ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "ट्रीमेन्यु निर्देशीत रूटचे चिल्डरन दाखवेल"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
 msgid "Tearoff"
 msgstr "टिअरऑफ"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "मेन्यूमध्ये टिअरऑफ घटक आहे"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "रूंदीत बसवा"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "ग्रिडमध्ये घटकांची मांडणी करण्यासाठी रूंदीत बसवा"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "शिर्षक दर्शनीय"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "शिर्षक क्लिकजोगी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Expander Column"
 msgstr "स्तंभ विस्तारक"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "नियम"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
 "सूचना "
 "द्या"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Enable Search"
 msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक "
 "स्तंभातून सहजपणे हवे "
 "ते शोधकार्य करता येते"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Search Column"
 msgstr "स्तंभामधून शोधा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "सुसंवाद शोधवेळी शोधण्याजोगी प्रारूचे स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "फॉन्ट निवड"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "विस्तार करा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "विस्तार दर्शवा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "View has expanders"
 msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "स्थर रचना"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "रब्बर बँडींग"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "सम ओळींचा रंग"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "विषम ओळींचा रंग"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Grid line width"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Tree line width"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Resizable"
 msgstr "आकार बदलता येतो"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "स्तंभाची सध्याचे X ठिकाण"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "आकार बनवा"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "स्थिर रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "कमाल रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Clickable"
 msgstr "क्लिक साठी योग्य"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort order"
 msgstr "क्रमांक दर्शक"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "रकाना ID क्रमावरीत लावा"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "क्रमवारीसाठी नीवडले असल्यास या रकाना द्वारे समर्थीत असलेले लॉजीकल सॉर्ट रकाना "
 "ID"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करा"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "सिम्बॉलिक चिन्हांचा वापर करायचे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Widget name"
 msgstr "विडगेटचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "विडगेटचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Width request"
 msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7596,11 +8206,11 @@ msgstr ""
 "केलेली रुंदी "
 "स्वीकारा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 msgid "Height request"
 msgstr "उंचीसाठी सूचना"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7609,84 +8219,84 @@ msgstr ""
 "केलेली "
 "रुंदीस्वीकारा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "विडगेट दिसतो का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Application paintable"
 msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Can focus"
 msgstr "प्रकाशमान करता येते"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Has focus"
 msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Is focus"
 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Can default"
 msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "Has default"
 msgstr "सर्वसाधारण आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Receives default"
 msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Composite child"
 msgstr "एकत्रित उपरचना"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 msgid "Style"
 msgstr "शैली"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7694,172 +8304,220 @@ msgstr ""
 "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग "
 "इ.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Events"
 msgstr "घटना"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 msgid "No show all"
 msgstr "सर्व दाखवू नका"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे टूलटिप आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
+msgid "Window"
+msgstr "चौकट"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "डबल बफर्ड्"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "विजेट डबल बफर्ड् आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "अगाऊ आडव्या जागेत कसे स्थित करायचे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "उभ्या जागेत कसे स्थीत करायचे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "डाविकडील समास"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "डाव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "ऊजव्या बाजूचे समास"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "ऊजव्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
+#| msgid "Margin on Bottom"
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "प्रारंभवेळीचे समास"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
+#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "सुरूवातीला अगाऊ क्षमताचे पिक्सेल्स"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
+#| msgid "Margin on Top"
+msgid "Margin on End"
+msgstr "समाप्तिवेळाचे समास"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
+#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "अखेरिस अगाऊ क्षमताचे पिक्सेल्स"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "शीर्षकाकडील समास"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "शीर्षकाच्या बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "तळ बाजूस समास"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "तळ बाजूस पिक्सेल्स् मधील अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
 msgid "All Margins"
 msgstr "सर्व समास"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "चारही बाजूनी पिक्सेलमधील अगाऊ जागा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "आडवे वाढवा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "विजेटला अधिक आडवी जागा आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "आडवे एक्सपँड सेट"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "hexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "उभ्या दिशेने वाढवा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "विजेटला आणखी उभी जागा पाहिजे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "उभे एक्सपँड सेट"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "vexpand गुणधर्माचा वापर करायचे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
 msgid "Expand Both"
 msgstr "दोंही वाढवा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "विजेटला दोंही दिशेने वाढवायचे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "विजेटकरिता अपारदर्शकता"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "चौकटाची अपारदर्शकता, 0 पासून 1 पर्यंत"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Scale factor"
+msgstr "स्केल प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
+#| msgid "The title of the window"
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "पटलाचे स्केलिंग प्रमाण"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95ाशित à¤\95रणारà¥\80 à¤\93ळ à¤¤à¥\81à¤\9fà¤\95 à¤°à¥\87षà¥\87à¤\9aà¥\8dया à¤\95à¥\8bणतà¥\8dया à¤¸à¥\8dवरà¥\81पात à¤¦à¤¾à¤\96वावà¥\80"
+msgstr "फà¥\8bà¤\95स à¤²à¤¾à¤\87न à¤¡à¥\85श à¤°à¤\9aना"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"डॅश मांडणीचा वापर फोकस इंडिकेटर रेखांकीत करण्यासाठी होतो. कॅरेक्टर मूल्यांचे "
+"विश्लेषण ओळीच्ये बदलते सुरू आणि बंद भागांची पिक्सेल रूंदी अशी असते."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
 msgid "Focus padding"
 msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 msgid "Cursor color"
 msgstr "कर्सरचा रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7868,43 +8526,45 @@ msgstr ""
 "रंगउजवीकडून-डावीकडे "
 "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 msgid "Window dragging"
 msgstr "पटल ओढणे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
-msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr "रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे शक्य आहे"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
+#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr ""
+"रिकाम्या क्षेत्रांवर क्लिक करून पटल ओढणे आणि मोठे करणे शक्य आहे किंवा नाही"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7912,87 +8572,83 @@ msgstr ""
 "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले "
 "पाहिजे"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
 msgid "Separator Width"
 msgstr "रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "रुंदी "
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची रूंदी"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "मजकूर नीवड हँडल्स्ची ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "Window Type"
 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "The type of the window"
 msgstr "विन्डोचा प्रकार"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Window Title"
 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 msgid "The title of the window"
 msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 msgid "Window Role"
 msgstr "चौकटची भूमिका"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 msgid "Startup ID"
 msgstr "प्रारंभ ID"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
-msgid "Modal"
-msgstr "पध्दतविषयक"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -8001,29 +8657,29 @@ msgstr ""
 "तेव्हा इतर "
 "विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Window Position"
 msgstr "विन्डोची स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 msgid "Default Width"
 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक "
 "रूपात दर्शविले जाईल"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Default Height"
 msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
@@ -8031,67 +8687,67 @@ msgstr ""
 "प्रारंभिक रूपात "
 "दर्शविले जाईल"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "मॅक्सीमाइजेशनवेळी शीर्षकपट्टी लपवा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "पटल कमालीचे केल्यावर या पटलाची शीर्षकपट्टी लपवायची"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "ह्या विन्डोकरीता चिन्ह"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "नेमॉनीक्स् आढळले"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "या पटलात सध्या नेमॉनीक्स् दिसायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "दृष्यास्पद फोकस"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "या पटलात फोकस चौकोन सध्या दृष्यास्पद आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Is Active"
 msgstr "क्रियाशील"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Type hint"
 msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -8099,126 +8755,144 @@ msgstr ""
 "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या "
 "करीता युक्ती."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Skip pager"
 msgstr "पेजर टाळा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:833
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Urgent"
 msgstr "तातडीने"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Accept focus"
 msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Focus on map"
 msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Decorated"
 msgstr "सजविलेले"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Deletable"
 msgstr "रद्द करण्याजोगी"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "Resize grip"
 msgstr "ग्रिपला पुनःआकार द्या"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "पटलला ग्रिप पुनःआकार असावे असे निर्देशीत करते"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "पटलाचे पुनःआकार ग्रिप दृष्यास्पद आहे असे निर्देशीत करते."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Gravity"
 msgstr "गुरूत्व"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:970
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "विजेटला जोडले"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "पटल जोडले असतेते विजेट"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cà¤\95à¤\9f à¤\95रà¥\80ता à¤\85पारदरà¥\8dशता"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
+msgid "Is maximized"
+msgstr "वाढविलà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "पटल मोठे केले किंवा नाही"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "पà¥\81नà¤\83à¤\86à¤\95ार à¤\97à¥\8dरिपà¤\9aà¥\80 à¤°à¥\82à¤\82दी"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "सà¤\9cावà¤\9f à¤\95à¥\87लà¥\87लà¥\80 à¤¬à¤\9fन à¤®à¤¾à¤\82डणी"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "पà¥\81नà¤\83à¤\86à¤\95ार à¤\97à¥\8dरिपà¤\9aà¥\80 à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "सà¤\9cावà¤\9f à¤°à¤¿à¤¸à¤¾à¤\87à¤\9c à¤¹à¤\81डल à¤\86à¤\95ार"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "पटलकरीता GtkApplication"
 
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "क्लाउड छपाईयंत्र ID"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "GtkCloudprintAccount घटना"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+#| msgid "Printer"
+msgid "Printer ID"
+msgstr "छपाईयंत्र ID"
+
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "रंगीत छपाई छपाईयंत्र ID"
+
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
 msgid "Color Profile Title"
 msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
@@ -8227,16 +8901,48 @@ msgstr "रंग प्रोफाइल शीर्षक"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइलचे शीर्षक"
 
+#~ msgid "menu-model"
+#~ msgstr "मेन्यु-मॉडल"
+
+#~ msgid "The dropdown menu's model."
+#~ msgstr "ड्रापडाउन मेन्युचे मॉडल."
+
+#~ msgid "align-widget"
+#~ msgstr "बिजेटला संरेषीत करा"
+
+#~ msgid "direction"
+#~ msgstr "दिशा"
+
+#~ msgid "Hold Time"
+#~ msgstr "होल्ड वेळ"
+
+#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+#~ msgstr "होल्ड टाइम (मिलिसेकंदात)"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड"
+
+#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+#~ msgstr "ड्रॅग थ्रेशहोल्ड (पिक्सेल्स् मध्ये)"
+
+#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
+#~ msgstr "अक्षांवर आधारित पटल"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+#~ msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
+
+#~ msgid "Width of resize grip"
+#~ msgstr "पुनःआकार ग्रिपची रूंदी"
+
+#~ msgid "Height of resize grip"
+#~ msgstr "पुनःआकार ग्रिपची ऊंची"
+
 #~ msgid "menu"
 #~ msgstr "मेन्यु"
 
 #~ msgid "Specified type"
 #~ msgstr "निर्देशीत प्रकार"
 
-#~| msgid "The type of accelerators"
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "वाचल्यानंतर मूल्यांचे प्रकार"
-
 #~ msgid "Computed type"
 #~ msgstr "कम्प्युकेलेले प्रकार"
 
@@ -8279,9 +8985,6 @@ msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइल
 #~ msgid "Upper limit of ruler"
 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
 
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
-
 #~ msgid "Max Size"
 #~ msgstr "कमाल आकार"
 
@@ -8302,9 +9005,6 @@ msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइल
 #~ "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी पद्धतींचे क्रमांक. पूर्वनिर्धारीतपणे ऍनीमेशन संपूर्ण "
 #~ "चक्र एका सेकंदात करेल (#GtkSpinner:cycle-duration पहा)."
 
-#~ msgid "Animation duration"
-#~ msgstr "ऍनीमेशनची कालावधी"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 #~ msgstr "स्पीनरद्वारे संपूर्ण लूप पूर्ण करण्यासाठी मिलीसेकंदातील वेळ"
@@ -8437,9 +9137,6 @@ msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइल
 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
 
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "विभाजक वापरा"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
 #~ "buttons"
@@ -8477,16 +9174,13 @@ msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइल
 #~ "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
+#~ "The maximum number of items to be returned by "
+#~ "gtk_recent_manager_get_items()"
 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
 
 #~ msgid "Blinking"
 #~ msgstr "लुकलुक करीत आहे"
 
-#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-#~ msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
-
 #~ msgid "Background stipple mask"
 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
 
@@ -8601,9 +9295,6 @@ msgstr "वापरण्याजोगी रंग प्रोफाइल
 #~ msgid "The currently selected filename"
 #~ msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
 
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
-
 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 #~ msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
 
index f03956997c0d74495d9b73ee0c319154275bcaf6..2ee484f5654c62beb5a370eca20d17040785db85 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:33+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 15:41+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
 "Language: mr\n"
@@ -23,48 +23,53 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143
+#, c-format
+msgid "broadway display type not supported '%s'"
+msgstr "broadway डिस्पले प्रकार '%s' करिता समर्थीत नाही"
+
+#: ../gdk/gdk.c:165
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: ../gdk/gdk.c:175
+#: ../gdk/gdk.c:185
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "पर्याय --gdk-no-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:203
+#: ../gdk/gdk.c:213
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:204
+#: ../gdk/gdk.c:214
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:206
+#: ../gdk/gdk.c:216
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:207
+#: ../gdk/gdk.c:217
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:209
+#: ../gdk/gdk.c:219
 msgid "X display to use"
 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:210
+#: ../gdk/gdk.c:220
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:213
+#: ../gdk/gdk.c:223
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "निश्चित करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्"
 
@@ -72,340 +77,359 @@ msgstr "निश्चित करण्याजोगी GDK डिबगि
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:226
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "ठरवणे अशक्य करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्"
 
 #.
-#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
 #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
-#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
-#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
 #. * Here are some examples of English translations:
 #. * XF86AudioMute - Audio mute
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
-#. * Page_Up       - Page up
 #.
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:6856
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:6857
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
 #. Translators: KP_ means 'key pad' here
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+#: ../gdk/keyname-table.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+#: ../gdk/keyname-table.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+#: ../gdk/keyname-table.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+#: ../gdk/keyname-table.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+#: ../gdk/keyname-table.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+#: ../gdk/keyname-table.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+#: ../gdk/keyname-table.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+#: ../gdk/keyname-table.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+#: ../gdk/keyname-table.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+#: ../gdk/keyname-table.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+#: ../gdk/keyname-table.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+#: ../gdk/keyname-table.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+#: ../gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "नष्ट करा"
 
-#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
-#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+#: ../gdk/keyname-table.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "MonBrightnessUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+#: ../gdk/keyname-table.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "MonBrightnessDown"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+#: ../gdk/keyname-table.h:6883
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessUp"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr "KbdBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6884
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "MonBrightnessDown"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr "KbdBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "AudioMute"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+#: ../gdk/keyname-table.h:6886
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "AudioMute"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr "AudioMicMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "AudioLowerVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+#: ../gdk/keyname-table.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "AudioRaiseVolume"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+#: ../gdk/keyname-table.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "AudioPlay"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+#: ../gdk/keyname-table.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "AudioStop"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+#: ../gdk/keyname-table.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "AudioNext"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+#: ../gdk/keyname-table.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "AudioPrev"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+#: ../gdk/keyname-table.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "AudioRecord"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+#: ../gdk/keyname-table.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "AudioPause"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+#: ../gdk/keyname-table.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "AudioRewind"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+#: ../gdk/keyname-table.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+#: ../gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "ScreenSaver"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+#: ../gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Battery"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+#: ../gdk/keyname-table.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Launch1"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+#: ../gdk/keyname-table.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "Forward"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+#: ../gdk/keyname-table.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "Back"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+#: ../gdk/keyname-table.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Sleep"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+#: ../gdk/keyname-table.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernate"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+#: ../gdk/keyname-table.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "WLAN"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+#: ../gdk/keyname-table.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "WebCam"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+#: ../gdk/keyname-table.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+#: ../gdk/keyname-table.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "TouchpadToggle"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+#: ../gdk/keyname-table.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "WakeUp"
 
-#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+#: ../gdk/keyname-table.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspend"
@@ -440,497 +464,1251 @@ msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s सुरू करत आहे"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s उघडत आहे"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे"
 msgstr[1] "%d घटके उघडत आहे"
 
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "स्पीनर"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "बदला"
-
-#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "सुरू व बंद स्तर असे बदलतो"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "कप्पा टॉगल करते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "टॉगल करा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "क्लिक करा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "बटन क्लिक करते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "वाढवा किंवा कमी करा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Edit"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादित करा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
-"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा "
-"असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा."
+"वृक्ष अवलोकनमध्ये कप्पा समाविष्टीत असलेल्या ओळीला वाढवते किंवा कमी करते"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
 msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक "
-"करूनरंग निवडा."
+"विजेट निर्माण करते ज्यामध्ये कप्प्यातील अंतर्भुत माहिती संपादित केली जाईल"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "कप्पा सक्रीय करते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+#| msgid "_Select"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "निवडा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+#| msgid "_Customize"
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "पसंतीचे करा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+#| msgid "Select a Color"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "रंग निवडते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "रंग उजळ करते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "रंग पसंतीचे करते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "दाबा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#| msgid "Decreases the volume"
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "कॉम्बोबॉक्स दाबते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "नोंदणी सक्रीय करते"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "एक्सपँडर सुरू करते"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगछटा(_H):"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी(_A)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "समावेष करा (_A)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "संर्पुक्तता (_a):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ठळक (_B)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "रंगाची तीव्रता."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM (_C)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "मूल्य(_V) :"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "पुसा (_C)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंगाचा उजळपणा."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल(_R):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435
+msgid "Minimize"
+msgstr "à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\87 à¤\95रा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रà¤\82à¤\97ामधà¥\80ल à¤²à¤¾à¤²à¤°à¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\87 à¤ªà¥\8dरमाण."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+msgid "Maximize"
+msgstr "मà¥\8bठà¥\87 à¤\95रा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "हिरवा(_G):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458
+msgid "Restore"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवसà¥\8dथितà¥\80त à¤\86णा"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीळा(_B):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा (_D)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील "
-"रंगाचे नाव "
-"जसे की 'केसरी'."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "पटल(_P):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रंग चाक"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही "
-"हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "शोधा (_F)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "शोधा व बदलवा (_R)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लॉपी (_F)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर (_F)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "तळ (_B)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे "
-"घ्या किंवा "
-"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिले (_F)"
 
-#. We emit the response for the Select button manually,
-#. * since we want to save the color first
-#.
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
-msgid "_Select"
-msgstr "निवडा (_S)"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "शेवटचे (_L)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
-msgid "Color Selection"
-msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "वरील (_T)"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "मागील (_B)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार(_F):"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "खाली (_D)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली(_S):"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार(_z):"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "वर (_U)"
 
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
-msgid "_Preview:"
-msgstr "à¤\85वलà¥\8bà¤\95न(_P):"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हारà¥\8dड à¤¡à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\95 (_H)"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
-"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
-msgstr ""
-"हा प्रोग्राम कोणत्याहि वॉरंटि विना उपलब्ध आहे;\n"
-"तपशीलकरीता, <a href=\"%s\">%s</a> येथे भेट द्या"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "License"
-msgstr "परवाना"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "समास वाढवा"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "The license of the program"
-msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "माहिती (_I)"
 
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
-msgid "C_redits"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87य (_r)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "à¤\87à¤\9fà¥\85लिà¤\95 (_I)"
 
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
-msgid "_License"
-msgstr "परवाना(_L)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "यà¥\87थà¥\87 à¤\9cा (_J)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
-msgid "Could not show link"
-msgstr "दुवा दाखवण्यास अशक्य"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "मध्य (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
-msgid "Homepage"
-msgstr "मुख्यपान"
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भरा (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s च्या विषयी"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "डावे (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
-msgid "Created by"
-msgstr "तर्फे निर्मीत"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "उजवे (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
-msgid "Documented by"
-msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर सोडा (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
-msgid "Translated by"
-msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
-msgid "Artwork by"
-msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढे (_N)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "थांबवा (_a)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "चालवा (_P)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "मागील (_v)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकॉर्ड (_R)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "उलटे फिरवा (_e)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#. Media label
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "जाळं (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
-msgid "Other application..."
-msgstr "इतर ॲप्लिकेशन..."
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
-msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइनरित्या शोधण्यास अपयशी"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
-msgid "_Find applications online"
-msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा (_F)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "छपाई (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
-msgid "Could not run application"
-msgstr "ॲप्लिकेशन चालवणे अशक्य"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' शोधणे अशक्य"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
-msgid "Could not find application"
-msgstr "ॲप्लिकेशन शोधणे अशक्य"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
-#, c-format
-msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन निवडा"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "पुनः करा (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)"
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
-#, c-format
-msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" फाइल्स् करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढूण टाका (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
-#, c-format
-msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" फाइल्स् उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid ""
-"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
-"online\" to install a new application"
-msgstr ""
-"अधिक पर्यायकरीता, \"इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा\" क्लिक करा, किंवा नविन ॲप्लिकेशन "
-"प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी \"ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा\""
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
-msgid "Forget association"
-msgstr "संबंध विसरा"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "या नुरूप साठवा (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
-msgid "Show other applications"
-msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
-msgid "Default Application"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "वाढता क्रम (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स्"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "उतरता क्रम (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
-msgid "Related Applications"
-msgstr "संबंधित ॲप्लिकेशन्स्"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
-msgid "Other Applications"
-msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स्"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
-#, c-format
-msgid ""
-"%s cannot quit at this time:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s यावेळी बाहेर पडू शकत नाही:\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "खोडून काढा (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#. Font variant
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "अधोरेखीत करा (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "चालू ठेवा (_o)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
-msgid "Go _Back"
-msgstr "मागे जा (_B)"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "समास कमी करा"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
-msgid "_Finish"
-msgstr "पूर्ण करा (_F)"
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
-msgstr "घटक <%s> यास <%s> अंतर्गत स्वीकारले जात नाही"
+#. Zoom
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
-#, c-format
-msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
-msgstr "à¤\98à¤\9fà¤\95 <%s> à¤¯à¤¾à¤¸ à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9aसà¥\8dतराà¤\95रà¥\80ता à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ारà¥\8dय à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "दà¥\83षà¥\8dय à¤¬à¤¦à¤² à¤²à¤¹à¤¾à¤¨ à¤\95रा (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
-#, c-format
-msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "मà¤\9cà¤\95à¥\82र <%s> à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤\86ढळणà¥\87 à¤\85शà¤\95à¥\8dय"
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "दà¥\83षà¥\8dय à¤¬à¤¦à¤² à¤®à¥\8bठà¥\87 à¤\95रा (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'"
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "menuitem क्लिक करते"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
-#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "à¤\93ळ %2$d (पà¥\82रà¥\8dवà¥\80 à¤\93ळ %3$d) à¤µà¤°à¥\80ल à¤¡à¥\8dयà¥\81पà¥\8dलिà¤\95à¥\87à¤\9f à¤\91बà¥\8dà¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f id '%1$s'"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "सà¥\8dलाà¤\87डर à¤ªà¥\89प à¤\85प à¤\95रतà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤°à¥\82à¤\9f à¤\98à¤\9fà¤\95: '%s'"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "सà¥\8dलाà¤\87डर à¤µà¤\97ळतà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "न à¤¹à¤¾à¤¤à¤¾à¤³à¤²à¥\87लà¥\87 à¤\9fà¥\85à¤\97: '%s'"
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "पà¥\89पà¤\85प"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "वगळा"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "स्पीनर"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "स्वीच टॉग करते"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा "
+"असणारा गडद "
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक "
+"करूनरंग निवडा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगछटा(_H):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "संर्पुक्तता (_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंगाची तीव्रता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "_Value:"
+msgstr "मूल्य(_V) :"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंगाचा उजळपणा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल(_R):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Green:"
+msgstr "हिरवा(_G):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीळा(_B):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील "
+"रंगाचे नाव "
+"जसे की 'केसरी'."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल(_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रंग चाक"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही "
+"हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे "
+"घ्या किंवा "
+"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "निवडा (_S)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार(_F):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली(_S):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार(_z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "अवलोकन(_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Apply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठीक आहे (_O)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा (_o)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रुपांतरीत करा (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "वगळा (_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा (_D)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "निर्देशांक (_I)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठिक आहे (_O)"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "आवड निवड (_P)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रंग (_C)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फॉन्ट (_F)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "cwd ऐवजी या डिरेक्ट्रीमध्ये आउपुट करा"
+
+#: ../gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+#| msgid "Invalid file name"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "अवैध आकार %s\n"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+#| "for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"हा प्रोग्राम कोणत्याही वॉरंटि विना उपलब्ध आहे;\n"
+"तपशीलकरीता,  <a href=\"%s\">%s</a> पहा."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#| msgid "Custom size"
+msgid "Custom License"
+msgstr "पसंतीचा परवाना"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU General Public License, version 2 or later"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU General Public License, version 3 or later"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-Clause License"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "The MIT License (MIT)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Artistic License 2.0"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU General Public License, version 2 only"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU General Public License, version 3 only"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:129
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:130
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "The license of the program"
+msgstr "प्रोग्रामचा परवाना"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
+msgid "Could not show link"
+msgstr "दुवा दाखवण्यास अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+msgid "Website"
+msgstr "संकेतस्थळ"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s च्या विषयी"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317
+msgid "Created by"
+msgstr "तर्फे निर्मीत"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320
+msgid "Documented by"
+msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
+#| msgid "Other application..."
+msgid "Other application…"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Select Application"
+msgstr "ॲप्लिकेशन पसंत करा"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:205
+#, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "“%s” उघडत आहे."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "“%s” करिता ॲप्लिकेशन्स आढळले नाही"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#, c-format
+#| msgid "Opening %s"
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "“%s” फाइल्स खुले करत आहे."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:214
+#, c-format
+#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "“%s” फाइल्सकरिता ॲप्लिकेशन्स आढळले नाही"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307
+msgid "Forget association"
+msgstr "संबंध विसरा"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "GNOME सॉफ्टवेअर सुरू करण्यास अपयशी"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622
+msgid "Default Application"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:672
+#, c-format
+#| msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "“%s” करिता ॲप्लिकेशन्स आढळले नाही."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
+msgid "Related Applications"
+msgstr "संबंधित ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784
+msgid "Other Applications"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#, c-format
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "%s वाचणखूण सूचीमध्ये अस्तित्वात नाही"
+
+#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#, c-format
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s आधीपासूनच वाचणखूण सूचीमध्ये आहे"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "घटक <%s> यास <%s> अंतर्गत स्वीकारले जात नाही"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "घटक <%s> यास उच्चस्तराकरीता स्वीकार्य नाही"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "मजकूर <%s> अंतर्गत आढळणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "अवैध ऑब्जेक्ट प्रकार `%s', ओळ %d वरील"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट ऑब्जेक्ट id '%1$s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "अवैध गुणधर्म: %s.%s, ओळवरील %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "अवैध सिग्नल `%s', प्रकार `%s' करिता ओळ %d वरील"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:870
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -938,7 +1716,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:908
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -947,7 +1725,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -962,7 +1740,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -978,7 +1756,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -994,7 +1772,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1002,7 +1780,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "अकार्यान्वीत"
@@ -1011,7 +1789,7 @@ msgstr "अकार्यान्वीत"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "अवैध"
@@ -1020,282 +1798,251 @@ msgstr "अवैध"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "नविन प्रवेग..."
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "नवीन ॲक्सिलरेटर…"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "रंग उचला"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
-msgid "Select a Color"
-msgstr "रंग निवडा"
-
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%, अल्फा %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "रंग: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "लाइट स्कारलेट रेड"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "स्कारलेट रेड"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "डार्क स्कारलेट रेड"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "हलके नारंगी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "नारंगी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "गडद नारंगी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "लाइट बटर"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "बटर"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "डार्क बटर"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "लाइट चमेलिओन"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "चमेलिओन"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "डार्क चमेलिओन"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "हलके आकाशी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "आकाशी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "गडद आकाशी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "लाइट प्लम्"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "प्लम्"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "डार्क प्लम्"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "हलके चॉकोलेट"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "चॉकोलेट"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "गडद चॉकोलेट"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "हलके ॲलुमिनियम 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "ॲलुमिनियम 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "गडद ॲलुमिनियम 1"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "हलके ॲलुमिनियम 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "ॲलुमिनियम 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "गडद ॲलुमिनियम 2"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "काळा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "खूपचे गडद भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "गडद भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "गडद भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "मध्यम भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "हलके भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "बऱ्यापैकी हलके भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "खूपच हलके भुरे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "पांढरे"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
 msgid "Custom"
 msgstr "पसंतीचे"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
-msgid "Create custom color"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#| msgid "Custom color %d: %s"
+msgid "Custom color"
+msgstr "पसंतीचे रंग"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#| msgid "Create custom color"
+msgid "Create a custom color"
 msgstr "पसंतीचे रंग निर्माण करा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "पसंतीचा रंग %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
-msgid "Color Name"
-msgstr "रंगाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Saturation"
-msgstr "संर्पुक्तता"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Value"
-msgstr "मूल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
-msgctxt "Color channel"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
-msgctxt "Color channel"
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402
+msgid "Color Plane"
+msgstr "रंग प्लेन"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Hue"
 msgstr "ह्यु"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
-msgctxt "Color channel"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311
 msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "अल्फा"
 
-#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
-msgctxt "Color channel"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
-msgid "Color Plane"
-msgstr "रंग प्लेन"
-
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483
 msgid "_Customize"
 msgstr "पसंतीचे करा (_C)"
 
@@ -1305,154 +2052,151 @@ msgstr "पसंतीचे करा (_C)"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
+
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815
 msgid "inch"
 msgstr "इंच"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
 msgid "mm"
 msgstr "मिमी"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#| msgid "Margins from Printer..."
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "छपाईयंत्र पासून समास…"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "मनपसंद आकार %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "रुंदी(_W):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "उंची(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "कागद आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "वरील(_T):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "तळ (_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "डावीकडे(_L):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "उजवा(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "कागद समास"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "इनपुट पद्धती (_M)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530
+#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531
+#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532
+#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व नीवडा (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+#: ../gtk/gtkentry.c:10789
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
 
-#. *
-#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
-#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
-#. * @Title: GtkFileChooserButton
-#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
-#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
-#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
-#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
-#. * that button.  This widget does not support setting the
-#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
-#. *
-#. * <example>
-#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
-#. * <programlisting>
-#. * {
-#. *   GtkWidget *button;
-#. *
-#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
-#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
-#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
-#. *                                        "/etc");
-#. * }
-#. * </programlisting>
-#. * </example>
-#. *
-#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
-#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
-#. *
-#. * <important>
-#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
-#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
-#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
-#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
-#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
-#. * </important>
-#.
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
 msgid "Select a File"
 msgstr "फाइल निवडा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960
 msgid "Desktop"
 msgstr "कार्यस्थळ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1
 msgid "(None)"
 msgstr "(काहीच नाही)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
-msgid "Other..."
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139
+#| msgid "Other..."
+msgid "Other…"
 msgstr "इतर..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1461,241 +2205,139 @@ msgstr ""
 "फोल्डर "
 "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "वैध फाइलचेनाव निवडणे आवश्यक आहे."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "फोल्डर नसल्यामुळे %s अंतर्गत फाइल निर्माण करणे अशक्य"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
-msgid ""
-"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-"try using a different item."
-msgstr ""
-"फक्त फोल्डर्स् निवडणे शक्य आहे.  निवडलेले घटक फोल्डर नाही आहे; वेगळे घटक "
-"वापरून पहा."
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "फाइल निर्माण करणे अशक्य कारण फाइलनाव खूप लांब आहे"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "छोटे नाव वापरून पहा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "तुम्ही फक्त फोल्डर्स पसंत करू शकता"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#| msgid ""
+#| "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+#| "try using a different item."
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
+msgstr "नीवडलेले घटक फोल्डर नाही आहे; वेगळे घटक वापरण्याचा प्रयत्न करा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अवैध फाइल नाव"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
-msgid "Search"
-msgstr "शोधा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-msgid "Recently Used"
-msgstr "नुकतेच वापरलेले"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
-msgid "Remove"
-msgstr "नष्ट करा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
-msgid "Rename..."
-msgstr "नाव बदलवा..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
-msgid "Places"
-msgstr "जागा"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
-msgid "_Places"
-msgstr "जागा(_P)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
-msgid "_Visit this file"
-msgstr "या फाइलला भेट द्या (_V)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#| msgid "_Visit this file"
+msgid "_Visit File"
+msgstr "फाइलला भेट द्या (_V)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
-msgid "_Copy file’s location"
-msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
+#| msgid "Copy _Location"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ठिकाणाचे प्रत करा (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
-msgid "Files"
-msgstr "फाइली"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
-msgid "Modified"
-msgstr "बदलेले"
-
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाव(_N):"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
-msgid "Type a file name"
-msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "कृपया खालील फोल्डर निवडा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "कृपया फाइलचे नाव टाइप करा"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
-msgid "Search:"
-msgstr "शोधा:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
-msgid "_Location:"
-msgstr "ठिकाण(_L):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "%s ची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "फोल्डरची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "काल %H:%M यावेळी"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761
+#| msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+msgstr "काल %-I:%M %P वेळी"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
+"“%s” नावाची फाइल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला त्यास अदलाबदल करायचे?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर "
-"गिरवला "
-"जाईल."
+" “%s” नावाची फाइल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे.  त्यास अदलाबदल करून अंतर्भुत "
+"माहिती खोडून पुन्हा लिहले जाईल."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलवा(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1703,94 +2345,118 @@ msgstr ""
 "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची "
 "खात्री करा."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358
 msgid "Sans 12"
 msgstr "सॅन्स 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "फॉन्ट उचला"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
-msgid "Font"
-msgstr "फॉन्ट"
-
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "शोधमध्ये फाँटस् आढळले नाही. पुनः शोधणे व प्रयत्न करणे शक्य आहे."
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
-msgid "Search font name"
-msgstr "फाँटचे नाव शोधा"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:414
+#| msgid "Application"
+msgid "Application menu"
+msgstr "ॲप्लिकेशन मेन्यु"
 
-#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
-msgid "Font Family"
-msgstr "फाँट फॅमिलि"
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करा"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2306 ../gtk/gtkicontheme.c:2370
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
 msgid "Simple"
 msgstr "सोपे"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "प्रणाली"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "काहिच नाही"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "प्रणाली (%s)"
 
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Information"
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Question"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Warning"
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "Error"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+#: ../gtk/gtklabel.c:6511
 msgid "_Open Link"
 msgstr "दुवा उघडा (_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+#: ../gtk/gtklabel.c:6520
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:73
-msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
-msgstr "APPLICATION [URI...] - URI सह APPLICATION सुरू करा."
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI…] — URI सह ॲप्लिकेशन सुरू करा."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:77
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
 msgid ""
 "Launch specified application by its desktop file info\n"
 "optionally passing list of URIs as arguments."
@@ -1800,59 +2466,59 @@ msgstr ""
 "निर्देशीत\n"
 "ॲप्लिकेशन सुरू करा."
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:89
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "आदेशओळ पर्याय वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "अधिक माहितीकरीता \"%s --help\" वापरून पहा."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:102
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: ॲप्लिकेशन नाव आढळले नाही"
 
-#: ../gtk/gtk-launch.c:123
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "विना युनिक्स् कार्यप्रणालीवर id पासून AppInfo चे निर्माण समर्थीत नाही"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:131
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: ॲप्लिकेशन %s आढळले नाही"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: ../gtk/gtk-launch.c:149
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: ॲप्लिकेशन सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "अवैध URI"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1
 msgid "Lock"
 msgstr "लॉक"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2
 msgid "Unlock"
 msgstr "कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -1860,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "संवाद कुलूपबंद अशक्य आहे.\n"
 "पुढील बदल टाळण्यासाठी क्लिक करा"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -1868,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "संवाद कुलूपबंद आहे.\n"
 "बदल लागू करण्यासाठी क्लिक करा"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -1877,102 +2543,118 @@ msgstr ""
 "प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:447
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:448
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
+#: ../gtk/gtkmain.c:764
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:830
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:704
+#: ../gtk/gtkmain.c:1154
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:772
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s"
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14
+msgid "Menu"
+msgstr "मेन्यु"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:838
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ पर्याय"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_No"
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:838
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "जुळवणी (_n)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620
 msgid "Connect As"
 msgstr "असे जुळणी करा"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "निनावी (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "नोंदणीकृत वापरकर्ता (_s)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
 msgid "_Username"
 msgstr "वापरकर्तानाव (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "_Domain"
 msgstr "डोमेन (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660
 msgid "_Password"
 msgstr "पासवर्ड (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "पासवर्ड लगेच विसरा (_i)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत पासवर्ड लक्षात ठेवा (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "अपरिचीत ॲप्लिकेशन (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "कार्य समाप्त करण्यास अशक्य"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313
 msgid "_End Process"
 msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)"
 
@@ -1982,59 +2664,50 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "PID %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top आदेश"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "कार्यला PID %d: %s सह बंद करणे अशक्य"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पान %u"
 
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:890
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "कुठलेही छपाईयंत्र"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज करीता"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2049,47 +2722,255 @@ msgstr ""
 " वर: %s %s\n"
 " तळ: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#| msgid "Manage Custom Sizes"
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "पसंतीचे आकार व्यवस्थापीत करा…"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
-msgid "_Format for:"
-msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार(_P):"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरणालà¥\80 à¤°à¥\82à¤\9f"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "पà¥\8dराà¤\99à¥\8dमà¥\81à¤\96à¥\80à¤\95रण(_O):"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
+msgid "Devices"
+msgstr "साधनà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "वाचनखुणा"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
-msgid "Up Path"
-msgstr "वरचा मार्ग"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent"
+msgstr "नुकतेच"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
-msgid "Down Path"
-msgstr "खालील मार्ग"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936
+#| msgid "Recently Used"
+msgid "Recent files"
+msgstr "नुकतेच फाइल्स"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
-msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Home"
+msgstr "होम"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "वैयक्तीक फोल्डर खुले करा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "फोल्डरमध्ये डेस्कटॉपमधील अंतर्भुत माहिती उघडा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "ठिकाण द्या"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "स्वहस्ते ठिकाण द्या"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989
+msgid "Trash"
+msgstr "कचरापेटी"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991
+msgid "Open the trash"
+msgstr "कचरापेटी उघडा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s माउंट आणि खुले करा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Open the contents of the file system"
+msgstr "फाइल प्रणालीतील अंतर्भुत माहिती उघडा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "नेटवर्क चाळा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261
+#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "नेटवर्कमधील अंतर्भुत माहिती वाचा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#| msgid "Convert to PS level 1"
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "सर्व्हरशी संपर्क साधा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "नेटवर्क सर्व्हर पत्ताशी जोडणी करा"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673
+msgid "New bookmark"
+msgstr "नवीन वाचनखूण"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+msgid "_Start"
+msgstr "सुरू करा (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबवा (_S)"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238
+msgid "_Power On"
+msgstr "सुरू करा (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह सुरक्षितरित्या काढून टाका (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243
+#| msgid "Connect As"
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "ड्राइव्हशी जोडणी करा (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह खंडीत करा (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "बहु-डिस्क साधन सुरू करा (_S)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "बहु-डिस्क साधन थांबवा (_S)"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254
+#| msgid "Unlock"
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह खुले करा (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ड्राइव्ह कुलूपबंद करा (_L)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s सुरू करणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "“%s” करिता प्रवेश अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to unmount %s"
+msgstr "%s अनमाउंट करणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s थांबवणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837
+#, c-format
+#| msgid "Unable to end process"
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s बाहेर काढणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "मिडीया बदलावांकरिता %s ला पोल करणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नवीन टॅबमध्ये उगडा (_T)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नवीन पटलात उघडा (_W)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "वाचनखूण समाविष्ट करा (_A)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305
+msgid "Remove"
+msgstr "नष्ट करा"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rename…"
+msgstr "पुन्हा नाव द्या…"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323
+msgid "_Mount"
+msgstr "माउंट करा (_M)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330
+msgid "_Unmount"
+msgstr "माउंट अशक्य करा (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337
+msgid "_Eject"
+msgstr "बाहेर काढा (_E)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "मिडीया शोधा (_D)"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953
+msgid "Computer"
+msgstr "संगणक"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762
 msgid "Authentication"
 msgstr "ऑथेंटीकेशन"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833
+#| msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "पासवर्ड लक्षात ठेवा (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
 msgid "Select a filename"
 msgstr "फाइलनाव नीवडा"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766
 msgid "Not available"
 msgstr "उपलब्ध नाही"
 
@@ -2097,7 +2978,7 @@ msgstr "उपलब्ध नाही"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s कार्य #%d"
@@ -2161,430 +3042,197 @@ msgstr "तयार करत आहे"
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d छापत आहे"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
 msgid "Printer offline"
 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Out of paper"
 msgstr "कागद संपले"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
 msgid "Paused"
 msgstr "थांबलेले"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
 msgid "Custom size"
 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "No printer found"
 msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc कडून चूक"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "न दर्शवलेली चूक"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#| msgid "_Preview:"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "पूर्वावलोकन (_v):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "छपाई (_P)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
-msgid "Getting printer information..."
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#| msgid "Getting printer information..."
+msgid "Getting printer information…"
 msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करत आहे..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
-msgid "Printer"
-msgstr "प्रिंटर"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
-msgid "Location"
-msgstr "ठिकाण"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
-msgid "Range"
-msgstr "क्षेत्र"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
-msgid "_All Pages"
-msgstr "सर्व पान (_A)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "वर्तमान पान (_u)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "Se_lection"
-msgstr "नीवड (_l): "
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "पान (_e):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
-" उ.दा. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "Pages"
-msgstr "पाने"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Copies"
-msgstr "प्रती"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "प्रत संख्या (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
-msgid "C_ollate"
-msgstr "कोलेट (_o)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
-msgid "_Reverse"
-msgstr "उलटे(_R)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
 #.
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "पानाची क्रमवारी"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-msgid "Left to right"
-msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-msgid "Right to left"
-msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "शिर्ष ते तळ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "तळ ते शिर्ष"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "Layout"
-msgstr "लेआउट"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "पाठपोट(_w):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
-msgid "_Only print:"
-msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
-msgid "All sheets"
-msgstr "सर्व पत्रे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
-msgid "Even sheets"
-msgstr "सम पत्रे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "विषम पत्रे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "प्रमाण(_a):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
-msgid "Paper"
-msgstr "कागद"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "कागद प्रकार(_t):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "दिशानिर्देशन (_i):"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
-msgid "Portrait"
-msgstr "उभे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
-msgid "Landscape"
-msgstr "आडवे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "उलटे उभे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "उलटे आडवे"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Job Details"
-msgstr "कार्य तपशील"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
-msgid "Print Document"
-msgstr "दस्तावेज छपाई करा"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
-msgid "_Now"
-msgstr "आत्ता (_N)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
-msgid "A_t:"
-msgstr "याक्षणी (_t):"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n"
-" उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
-msgid "Time of print"
-msgstr "छपाईची वेळ"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
-msgid "On _hold"
-msgstr "स्थगीत केले (_h)"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "आधी(_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
-msgid "_After:"
-msgstr "नंतर(_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
-msgid "Job"
-msgstr "काम"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
-msgid "Advanced"
-msgstr "प्रगत"
-
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
-msgid "Image Quality"
-msgstr "प्रतिमा दर्जा"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पानाची क्रमवारी"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124
+msgid "Left to right"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
-msgid "Finishing"
-msgstr "संपवित आहे"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125
+msgid "Right to left"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "सà¤\82वादातà¥\80ल à¤\95ाहà¥\80 à¤°à¤\9aना à¤¸à¤\82à¤\98रà¥\8dषमयà¥\80 à¤\86हà¥\87त"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "शिरà¥\8dष à¤¤à¥\87 à¤¤à¤³"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "तळ ते शिर्ष"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "Print"
 msgstr "छापा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "बाब काढता आली नाही"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
 msgid "_Clear List"
 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
 
@@ -2598,21 +3246,21 @@ msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
 msgid "No items found"
 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' उघडा"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
 msgid "Unknown item"
 msgstr "अपरिचित बाब"
 
@@ -2621,7 +3269,7 @@ msgstr "अपरिचित बाब"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2630,2189 +3278,2755 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "URI '%s' असलेल्या घटककरीता नाव '%s' सह नोंदणी झालेले ॲप्लिकेन आढळले नाही"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "माहिती"
+#: ../gtk/gtksearchentry.c:238
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "सावधानता"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटी"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "पà¥\8dरशà¥\8dन"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला %s à¤®à¥\8bडतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤\85परिà¤\9aित à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> घटकात अवैध ID \"%s\" आढळले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत "
+"नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद केले"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्णतया आवाज"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "विषयी(_A)"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "समावेष करा (_A)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11632
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgstr "तुम्हाला GTK+ इंस्पेक्टर वापरायचे?"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू करा (_A)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:11634
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"break or crash."
+msgstr ""
+"GTK+ इंस्पेक्टर परस्पर डिबगर आहे जे तुम्हाला कोणत्याही GTK+ ॲप्लिकेशन "
+"विश्लेषीत आणि संपादित करण्यास मदत करते. वापरमुळे ॲप्लिकेशन्स खंडीत किंवा "
+"क्रॅश होऊ शकतात."
+
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281
+msgid "Activate"
+msgstr "सुरू करा"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:1 ../gtk/inspector/general.ui.h:3
+msgid "Prefix"
+msgstr "प्रिफिक्स"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "ठळक (_B)"
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3
+#| msgctxt "Accelerator"
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "सुरू केले"
+
+#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "बाब प्रकार"
+
+#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1
+msgid "Choose a widget through the inspector"
+msgstr "इंस्पेक्टर मार्फत विजेट पंसत करा"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122
+msgid "New class"
+msgstr "नवीन क्लास"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करा"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133
+#| msgid "Color _name:"
+msgid "Class name"
+msgstr "क्लासचे नाव"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:1
+msgid "Add a class"
+msgstr "क्लास समाविष्ट करा"
+
+#: ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:2
+msgid "Restore defaults for this widget"
+msgstr "या विजेटकरिता पूर्वनिर्धारितला पूर्वस्थितीत आणा"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgstr "तुम्ही येथे GTK+ तर्फे ओळखण्याजोगी कोणतेही CSS नियम टाइप करू शकता."
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93
+msgid ""
+"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" "
+"button above."
+msgstr ""
+"\"थांबवा\" बटनवर क्लिक करून तुम्ही तात्पुर्ते या पसंतीच्या CSS ला बंद करू "
+"शकता."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द करा (_C)"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr "बदल लगेचच लागू केले जातात आणि जागतिकरित्या, संपूर्ण ॲप्लिकेशनकरिता."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM (_C)"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94
+msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
+msgstr "बदल लगेचच लागू केले जातात, फक्त या पसंतीच्या विजेटकरिता."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "पुसा (_C)"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "CSS साठवणे अपयशी"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करा (_C)"
+#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "जोडा (_o)"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:1
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "हे पसंतीचे CSS बंद करा"
+
+#: ../gtk/inspector/css-editor.ui.h:2
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "सध्याचे CSS साठवा"
+
+#: ../gtk/inspector/data-list.ui.h:1
+msgid "Show data"
+msgstr "डाटा दाखवा"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:1
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "GTK+ आवृत्ती"
+
+#: ../gtk/inspector/general.ui.h:2
+#| msgid "Go _Back"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "GDK बॅकएंड"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:128
+msgid "Capture"
+msgstr "कॅपचर"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:129
+msgid "Bubble"
+msgstr "बबल"
+
+#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.c:90
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "निनावी विभाग"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3
+msgid "Label"
+msgstr "लेबल"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301
+#| msgid "Location"
+msgid "Action"
+msgstr "कृती"
+
+#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:4
+msgid "Icon"
+msgstr "चिन्ह"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "बिल्डजोगी ID"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3
+#| msgid "Default Application"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित विजेट"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "फोकस विजेट"
+
+#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7
+msgid "Allocated size"
+msgstr "वाटप केलेले आकार"
+
+#: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1
+msgid "Object Hierarchy"
+msgstr "ऑब्जेक्ट श्रेणी"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616
+#, c-format
+#| msgid "Printer"
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "पॉइंटर: %p"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "रुपांतरीत करा (_C)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632
+#, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "ऑब्जेक्ट: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057
+#, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "विना संपादनजोगी गुणधर्म प्रकार: %s"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "गुणधर्म मॅपिंग"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180
+msgid "Model:"
+msgstr "प्रतिकृती:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181
+#, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "%p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191
+#| msgid "Volume"
+msgid "Column:"
+msgstr "स्तंभ:"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305
+#, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "येथे ठरवले: %p (%s)"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Convert"
+msgid "inverted"
+msgstr "इनवर्टेड"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "बाइडायरेक्शनल, इंवर्टेड"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502
+msgid "bidirectional"
+msgstr "बाइडायरेक्शनल"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411
+msgid "Binding:"
+msgstr "बाइंडिंग:"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Setting:"
+msgstr "सेटिंग:"
+
+#. vim: set et:
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Property"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Value"
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "कापा (_t)"
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:3
+msgid "Attribute"
+msgstr "गुणधर्म"
+
+#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6
+msgid "Defined At"
+msgstr "येथे ठरवले"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1
+#| msgid "Up Path"
+msgid "Path"
+msgstr "मार्ग"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3
+msgid "Count:"
+msgstr "प्रमाण:"
+
+#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "होय"
+
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:1
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr "या ऑब्जेक्टवरील ट्रेस सिग्नल एमिशन्स"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clear log"
+msgstr "लॉग नष्ट करा"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4
+#| msgid "Co_nnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "जोडणी केली"
+
+#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5
+msgid "Count"
+msgstr "प्रमाण"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "नष्ट करा (_D)"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "छुपे दुर्लक्ष करा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "वगळा (_D)"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "जोडणी तोडा (_D)"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252
+msgid "Horizontal"
+msgstr "आडवे"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253
+msgid "Vertical"
+msgstr "उभे"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादीत करा (_E)"
+#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254
+msgid "Both"
+msgstr "दोन्ही"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "शोधा (_F)"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "GTK_THEME द्वारे रंग रूप हार्डकोड केले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "शोधा व बदलवा (_R)"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:387
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr "बॅकएंड विंडो स्केलिंगकरिता समर्थन पुरवत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लॉपी (_F)"
+#: ../gtk/inspector/visual.c:426
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr "GTK_TEST_TOUCHSCREEN द्वारे सेटिंग हार्डकोड केले जाते"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पदडाभर (_F)"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "GTK+ रंग रूप"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पदडाभर सोडा (_L)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2
+#| msgctxt "Color name"
+#| msgid "Dark Orange"
+msgid "Dark variant"
+msgstr "गडद वेरिएंट"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "तळ (_B)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "चिन्ह रंग रूप"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "पहिले (_F)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "फॉन्ट"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "शेवटचे (_L)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5
+msgid "Text Direction"
+msgstr "मजूकर दिशा"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "वरील (_T)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6
+#| msgid "Left to right"
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "मागील (_B)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7
+#| msgid "Right to left"
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "खाली (_D)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8
+msgid "Window scaling"
+msgstr "पटलाचे स्केलिंग"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "पुढे (_F)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9
+#| msgid "Application"
+msgid "Animations"
+msgstr "ॲनिमेशन्स"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "वर (_U)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10
+#| msgid "Show other applications"
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "ग्राफिक अद्यावत दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "बेसलाइन्स दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत (_H)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "पिक्सेल कॅशे दाखवा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "घर (_H)"
+#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13
+msgid "Simulate touchscreen"
+msgstr "टचस्क्रीन सिम्युलेट"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "समास वाढवा"
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1
+msgid "Object"
+msgstr "ऑब्जेक्ट"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "समास कमी करा"
+#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "पत्ता"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "निर्देशांक (_I)"
+#: ../gtk/inspector/window.c:143
+#, c-format
+msgid "GTK+ Inspector — %s"
+msgstr "GTK+ इंस्पेक्टर — %s"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "माहितà¥\80 (_I)"
+#. vim: set et sw=2 ts=2:
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:1
+msgid "Send Widget to Shell"
+msgstr "विà¤\9cà¥\87à¤\9fला à¤¶à¥\87लà¤\95रिता à¤ªà¤¾à¤ à¤µà¤¾"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "à¤\87à¤\9fà¥\85लिà¤\95 (_I)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select an Object"
+msgstr "à¤\91बà¥\8dà¤\9cà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤ªà¤¸à¤\82त à¤\95रा"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "येथे जा (_J)"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "मिश्र"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "मध्य (_C)"
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5
+msgid "Signals"
+msgstr "सिग्नल्स"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6
+#| msgid "Search"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "क्रमवारी"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Child Properties"
+msgstr "चाइल्ड गुणधर्म"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8
+msgid "CSS Classes"
+msgstr "CSS क्लासेस"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Style Properties"
+msgstr "शैली गुणधर्म"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "पसंतीचे CSS"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11
+msgid "Size Groups"
+msgstr "आकार गट"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12
+msgid "Data"
+msgstr "डाटा"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13
+#| msgid "Application"
+msgid "Actions"
+msgstr "कृती"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15
+msgid "Gestures"
+msgstr "गेस्चर्स"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16
+msgid "Objects"
+msgstr "ऑब्जेक्ट्स"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17
+#| msgid "Paper _source:"
+msgid "Resources"
+msgstr "स्रोत"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19
+msgid "Visual"
+msgstr "विज्युअल"
+
+#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
 
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "भरा (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "डावे (_L)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "उजवे (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "पुढे (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "पुढे (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "थांबवा (_a)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "चालवा (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "मागील (_v)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "रेकॉर्ड (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "उलटे फिरवा (_e)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "थांबा (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "जाळं (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "नवीन (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "नाही (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "ठिक आहे (_O)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा (_O)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "आडवे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "उभे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "उलटे आडवे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "उलटे उभे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "चिकटवा (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "आवड निवड (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "छपाई (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुणधर्म (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "पुनः करा (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "काढूण टाका (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "साठवा (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "या नुरूप साठवा (_A)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "रंग (_C)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "फॉन्ट (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "वाढता क्रम (_A)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "उतरता क्रम (_D)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "थांबा (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "खोडून काढा (_S)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:444
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "अधोरेखीत करा (_U)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:445
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:446
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "होय (_Y)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:448
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:450
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:452
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> घटकात अवैध ID \"%s\" आढळले"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत "
-"नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
-msgid "Empty"
-msgstr "रिकामे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Volume"
-msgstr "प्रमाण"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
-msgid "Volume Down"
-msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "आवाज कमी करतो"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
-msgid "Volume Up"
-msgstr "आवाज वाढवा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "आवाज वाढवितो"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
-msgid "Muted"
-msgstr "मंद केले"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
-msgid "Full Volume"
-msgstr "पूर्णतया आवाज"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Envelope"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Envelope"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "कॅशमध्ये प्रतिमा डाटा समाविष्ट करा"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1744
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1748
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index "
+"वापरा.\n"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:30
+msgid "Multipress"
+msgstr "मल्टीप्रेस्"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "थाई-लाओ"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आदान पध्दत "
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Online"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#. Translators: The printer is offline.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
+msgid "Offline"
+msgstr "ऑफलाइन"
+
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
+msgstr "डॉर्मंट"
+
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351
+msgid "Username:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postcard)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "कार्याचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "छपाईयंत्राचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345
+msgid "Domain:"
+msgstr "क्षेत्र:"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 Envelope"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 Envelope"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' सध्या ऑफलाइन आहे."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण."
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्य नकारत आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "European edp"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131
+msgid "Two Sided"
+msgstr "पाठपोट"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागद प्रकार"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागद स्त्रोत"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold European"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134
+msgid "Output Tray"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेजोल्यूशन"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "Government Legal"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूचे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "Government Letter"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लांब स्वरूप (मानक)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं निवडणे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "Invoice"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Extra"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "Urgent"
+msgstr "तातडीने"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "High"
+msgstr "उंच"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US Letter Extra"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US Letter Plus"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902
+msgid "Low"
+msgstr "खाली"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarch Envelope"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
+msgid "Job Priority"
+msgstr "कार्य प्राधान्यता"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 Envelope"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिंग माहिती"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Confidential"
+msgstr "गुप्त"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Secret"
+msgstr "गुपित"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Personal Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Top Secret"
+msgstr "उच्च गुपित"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गिकृत"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029
+msgid "Before"
+msgstr "पूर्वी"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Wide Format"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044
+msgid "After"
+msgstr "नंतर"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064
+msgid "Print at"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075
+msgid "Print at time"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "इच्छिक %sx%s"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Invite Envelope"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "प्रिंटर प्रोफाइल"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Italian Envelope"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रंग व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix Envelope"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "प्रोफाइल निर्देशीत केले नाही"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Small Photo"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+msgid "output"
+msgstr "आऊटपुट"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+msgid "_Output format"
+msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR वर छापा"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 Envelope"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 Envelope"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 Envelope"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "छपाई करीता तयार"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc9 Envelope"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "स्तब्ध"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "हà¥\87डà¥\8dडरवर à¤²à¤¿à¤¹à¥\80णà¥\8dयास à¤\85पयशà¥\80\n"
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "à¤\9aाà¤\9aणà¥\80-à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f.%s"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "विषयी"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेय"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4
+#| msgid "Related Applications"
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "सर्व ॲप्लिकेशन्सचे अवलोकन (_V)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "नवीन ॲप्लिकेशन्स शोधा (_F)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1
+#| msgid "_Find applications online"
+msgid "No applications found."
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स आढळले नाही."
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3
+msgid "Services"
+msgstr "सर्व्हिसेस"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4
 #, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s छुपे करा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5
+msgid "Hide Others"
+msgstr "इतर छुपे करा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6
+msgid "Show All"
+msgstr "सर्व दाखवा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7
 #, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "%s पासून बाहेर पडा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढील (_N)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3
+#| msgctxt "Stock label, navigation"
+#| msgid "_Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "मागील (_B)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4
+msgid "_Finish"
+msgstr "पूर्ण करा (_F)"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1
+msgid "Select a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1
+msgid "Color Name"
+msgstr "रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Alpha"
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Hue"
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "V"
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8
+#| msgctxt "Color channel"
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "संर्पुक्तता"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dतà¥\80तà¥\8dवातà¥\80ल à¤\95à¥\85श à¤ªà¥\81नà¥\8dहा à¤²à¤¿à¤¹à¤¾, à¤\9cरà¥\80 à¤¤à¥\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dणतया à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथà¥\80त à¤\85सलà¥\87 à¤¤à¤°à¥\80"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिà¤\95ाण(_L):"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
+msgid "Files"
+msgstr "फाइली"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "à¤\95à¥\85श à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤ªà¥\8dरतिमा à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80 à¤¸à¤®à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¥\8dà¤\9f à¤\95रà¥\82 à¤¨à¤\95ा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
+msgid "Size"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+msgid "Modified"
+msgstr "बदलेले"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "वाà¤\9aणà¥\80य à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤¬à¤\82द à¤\95रा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "à¤\95à¥\8bणतà¥\8dया à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¤\9aà¥\8dया à¤«à¤¾à¤\87लà¥\80 à¤¦à¤¾à¤\96वलà¥\8dया à¤\86हà¥\87त à¤¤à¥\87 à¤¨à¤¿à¤µà¤¡ा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
+#| msgid "Se_lection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "फाँट नीवडा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1
+msgid "Search font name"
+msgstr "फाँटचे नाव शोधा"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2
+msgid "Font Family"
+msgstr "फाँट फॅमिलि"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "शोधमध्ये फाँटस् आढळले नाही. पुनः शोधणे व प्रयत्न करणे शक्य आहे."
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
-"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index "
-"वापरा.\n"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:452
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "à¤\86मà¥\8dहारिà¤\95 (EZ+)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार(_P):"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:90
-msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिल्ला"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "सिरिलिà¤\95 (Transliterated)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40
+msgid "Portrait"
+msgstr "à¤\89भà¥\87"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "à¤\87नà¥\81à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\9fà¥\82à¤\9f (Transliterated)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "à¤\89लà¤\9fà¥\87 à¤\89भà¥\87"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:143
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:29
-msgid "Multipress"
-msgstr "मलà¥\8dà¤\9fà¥\80पà¥\8dरà¥\87सà¥\8d"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "à¤\89लà¤\9fà¥\87 à¤\86डवà¥\87"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:33
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "थाई-लाओ"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1
+msgid "Down Path"
+msgstr "खालील मार्ग"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:451
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2
+msgid "Up Path"
+msgstr "वरचा मार्ग"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:451
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:242
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "विà¤\8fतनामà¥\80 (VIQR)"
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7
+msgid "Status"
+msgstr "सà¥\8dथितà¥\80"
 
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:26
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X आदान पध्दत "
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8
+msgid "Range"
+msgstr "क्षेत्र"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
-msgid "Username:"
-msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सर्व पान (_A)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "वर्तमान पान (_u)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11
+msgid "Se_lection"
+msgstr "नीवड (_l): "
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "पान (_e):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयाà¤\9aà¥\87 à¤\97à¥\81णधरà¥\8dम à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\93ळà¤\96 à¤ªà¤\9fवणà¥\87 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\86हे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17
+msgid "Pages"
+msgstr "पाने"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रती"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "à¤\9bपाà¤\88यà¤\82तà¥\8dराà¤\9aà¥\87 à¤\97à¥\81णधरà¥\8dम à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\93ळà¤\96 à¤ªà¤\9fवणà¥\87 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\86हà¥\87"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "पà¥\8dरत à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया (_s):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट (_o)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उलटे(_R)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "पाठपोट(_w):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
-msgid "Domain:"
-msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर:"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤¬à¤¾à¤\9cà¥\82स à¤²à¤¾à¤\97णारà¥\80 à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87 (_s):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29
+msgid "_Only print:"
+msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "या à¤¦à¤¸à¥\8dतà¤\90वà¤\9cाà¤\9aà¥\8dया à¤\9bपाà¤\88à¤\95रà¥\80ता à¤\93ळà¤\96 à¤ªà¤\9fवणà¥\87 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\86हे"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30
+msgid "All sheets"
+msgstr "सरà¥\8dव à¤ªà¤¤à¥\8dरे"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम पत्रे"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विषम पत्रे"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "प्रमाण(_a):"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34
+msgid "Paper"
+msgstr "कागद"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागद प्रकार(_t):"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "दिशानिर्देशन (_i):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45
+msgid "Job Details"
+msgstr "कार्य तपशील"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' सध्या ऑफलाइन आहे."
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छपाई करा"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "à¤\9bपाà¤\88यà¤\82तà¥\8dर '%s' à¤µà¤°à¥\80ल à¤\85डà¤\9aण."
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51
+msgid "_Now"
+msgstr "à¤\86तà¥\8dता (_N)"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "सà¥\8dतबà¥\8dध ; à¤\95ारà¥\8dय à¤¨à¤\95ारत à¤\86हà¥\87"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54
+msgid "A_t:"
+msgstr "याà¤\95à¥\8dषणà¥\80 (_t):"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "कार्य नकारत आहे"
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
-msgid "Two Sided"
-msgstr "पाठपà¥\8bà¤\9f"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67
+msgid "Time of print"
+msgstr "à¤\9bपाà¤\88à¤\9aà¥\80 à¤µà¥\87ळ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
-msgid "Paper Type"
-msgstr "कागद प्रकार"
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72
+msgid "On _hold"
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
-msgid "Paper Source"
-msgstr "कागद स्त्रोत"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
-msgid "Output Tray"
-msgstr "à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤\9fà¥\8dरà¥\87"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "पà¥\8dरारà¤\82भ à¤ªà¤¾à¤¨ à¤\9cà¥\8bडा"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
-msgid "Resolution"
-msgstr "रेजोल्यूशन"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "आधी(_f):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी"
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर(_A):"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
-msgid "One Sided"
-msgstr "à¤\8fà¤\95ा à¤¬à¤¾à¤\9cà¥\82à¤\9aà¥\87"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82
+msgid "Job"
+msgstr "à¤\95ाम"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "लाà¤\82ब à¤¸à¥\8dवरà¥\82प (मानà¤\95)"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85
+msgid "Image Quality"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤¦à¤°à¥\8dà¤\9cा"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "लहान à¤¸à¥\8dवरà¥\82प (पलà¤\9fवा)"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88
+msgid "Color"
+msgstr "रà¤\82à¤\97"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
-msgid "Auto Select"
-msgstr "स्वयं निवडणे"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92
+msgid "Finishing"
+msgstr "संपवित आहे"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
-msgid "Printer Default"
-msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "प्रमाण"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dव-à¤\9aाळणà¥\80 à¤\86ढळलà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2
+#| msgid "Turns volume down or up"
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\95मà¥\80 à¤\95िà¤\82वा à¤\9cासà¥\8dत à¤\95रतà¥\87"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "मिश्र"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज वाढवा"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Urgent"
-msgstr "तातडीने"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "आवाज वाढवितो"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "High"
-msgstr "à¤\89à¤\82à¤\9a"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5
+msgid "Volume Down"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤µà¤¾à¤¢à¤µà¤¾ à¤\95मà¥\80 à¤\95रा"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Medium"
-msgstr "मधà¥\8dयम"
+#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\95मà¥\80 à¤\95रतà¥\8b"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
-msgid "Low"
-msgstr "खाली"
+#~ msgctxt "light switch widget"
+#~ msgid "Switch"
+#~ msgstr "बदला"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
-msgid "Job Priority"
-msgstr "कार्य प्राधान्यता"
+#~ msgid "Switches between on and off states"
+#~ msgstr "सुरू व बंद स्तर असे बदलतो"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
-msgid "Billing Info"
-msgstr "बिलिंग माहिती"
+#~ msgid "C_redits"
+#~ msgstr "श्रेय (_r)"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "None"
-msgstr "काहीच नाही"
+#~ msgid "_License"
+#~ msgstr "परवाना(_L)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Classified"
-msgstr "वर्गीकृत"
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "मुख्यपान"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Confidential"
-msgstr "गुप्त"
+#~ msgid "Failed to look for applications online"
+#~ msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइनरित्या शोधण्यास अपयशी"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Secret"
-msgstr "गुपित"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' शोधणे अशक्य"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "ॲप्लिकेशन शोधणे अशक्य"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Top Secret"
-msgstr "उच्च गुपित"
+#~ msgid "Select an application to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन निवडा"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
-msgid "Unclassified"
-msgstr "अवर्गिकृत"
+#~ msgid "No applications available to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
 
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान"
+#~ msgid "Select an application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "\"%s\" फाइल्स् करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
-msgid "Before"
-msgstr "पूर्वी"
+#~ msgid ""
+#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find "
+#~ "applications online\" to install a new application"
+#~ msgstr ""
+#~ "अधिक पर्यायकरीता, \"इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा\" क्लिक करा, किंवा नविन ॲप्लिकेशन "
+#~ "प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी \"ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा\""
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
-msgid "After"
-msgstr "नंतर"
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot quit at this time:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s यावेळी बाहेर पडू शकत नाही:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
-msgid "Print at"
-msgstr "याक्षणी छपाई करा"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "चालू ठेवा (_o)"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
-msgid "Print at time"
-msgstr "याक्षणी छपाई करा"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "इनपुट पद्धती (_M)"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "इच्छिक %sx%s"
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
-msgid "Printer Profile"
-msgstr "प्रिंटर प्रोफाइल"
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
 
-#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
-msgid "Unavailable"
-msgstr "अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "रंग व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
 
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
-msgid "No profile available"
-msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "प्रोफाइल निर्देशीत केले नाही"
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
-msgid "output"
-msgstr "आऊटपुट"
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
-msgid "Print to File"
-msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा"
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#~ msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "Postscript"
-msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "जागा"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "जागा(_P)"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
-msgid "_Output format"
-msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
+#~ msgid "_Copy file’s location"
+#~ msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR वर छापा"
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
+#~ msgid "Please select a folder below"
+#~ msgstr "कृपया खालील फोल्डर निवडा"
 
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Command Line"
-msgstr "आदेश पंक्ती"
+#~ msgid "Please type a file name"
+#~ msgstr "कृपया फाइलचे नाव टाइप करा"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
-msgid "printer offline"
-msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "शोधा:"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
-msgid "ready to print"
-msgstr "छपाई करीता तयार"
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
-msgid "processing job"
-msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे"
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
-msgid "paused"
-msgstr "स्तब्ध"
+#~ msgid "Shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
-msgid "unknown"
-msgstr "अपरिचीत"
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s"
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
+#~ msgid "Manage Custom Sizes..."
+#~ msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
 
 #~ msgid "Connect as u_ser:"
 #~ msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
@@ -4832,9 +6046,6 @@ msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
 #~ msgid "Make X calls synchronous"
 #~ msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
 
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "श्रेय"
-
 #~ msgid "Written by"
 #~ msgstr "लेखक"